Lajos küldte a következő magyar-angol félrefordítást [update: megérkezett a kép]:
Meg tudom adni nektek minden félrefordítás öreganyját és királynéját, a vicces baki kategóriájának Csimborasszóját.
Egyik tolmács kollégám fotót is csinált róla bizonyítékképpen pár éve.
Egy zebegényi étterem étlapján a "héjában sült burgonyát" úgy fordították, hogy "potatoes in hawk".
Jó, tudom, hogy minden bizonnyal amatőr fordítás (bár én már semmiben nem vagyok biztos néhány korábbi olvasott "profi" fordítás után), de annyira viccesnek találtam, hogy nem volt szívem kihagyni.