Will küldte a következő anyagot, ahol ugyan nem tüntetik fel, hogy fordítás, de több jel is erre utal:
http://hvg.hu/Tudomany/
20080923_hazugsag_infravoros_ poligraf_agy.aspx
Nem néztem utána, de nagyon erősen fordításnak tűnik az alábbi alapján (első mondat...):"Régóta nem titok, hogy a hazugságvizsgálatok során használt poligráf a kellő tréning következtében kijátszható."
Na de kérem... :D Minimum egy "kellő tréning után" vagy legalább valami magyar-féle :)