Ezúttal Laca szeme akadt meg:
Hali!
Nem is tudom, az MTI-t sportszerű-e ekézni, szegények annyira hendikeppesek... A tudományos híreket például nagy lelkesedéssel, de iszonyatos végeredménnyel ferdítik. Például gyakran összekeverik a rakétát (a nagy, hosszú izé a lángokkal az alján) az űrhajóval (a kicsi izé, ami az űrben kolbászol). Most egy másik visszatérő tévesztést neveznék. A régebbi:
"it's very exciting to find them together for the first time outside our solar system."
"a létfontosságú vegyületnek ez az első jele egy másik galaxis lakható bolygója esetében"
Jó, ezt még el lehet sikálni, hogy nem is úgy gondolták, csak a "másik" szó került rossz helyre. De ezt!
Cím(!!!):
"Seven-planet solar system found" vs. "Zsúfolt galaxisra bukkantak"
És a szövegben (kiemelések tőlem):
"The _system_ bears some similarities to our own, but all seven planets orbit much closer to their host star, which lies some 2,500 light-years from Earth. The crowded _solar system_ is described in two papers published on the pre-print server Arxiv.org."
vs.
"A galaxis egyes vonásai hasonlítanak a Föld naprendszeréhez, ám mind a hét planétája sokkal közelebb kering a Földtől körülbelül 2500 fényévre található csillagához. A zsúfolt galaxist két, egymástól független tanulmány írta le, amelyeket az arXiv.org elektronikus tudományos portálon tettek közzé."
Vagyis az ország állítólagos vezető hírügynöksége szótárában a solar system (=naprendszer, bolygórendszer) fordítása: galaxis. Ami olyasmi, mint a Föld naprendszere. Vagy mittudomén. Szerintem fingjuk sincs, mit jelentenek ezek a szavak, és hogy van-e köztük különbség. Leszarják magasról, fűtés van, a fizut úgyis megkapják, csak a karakterszám meglegyen. Javítsák ki a szerkesztőségekben a fránya szaxavakat, ha az újságíró urak-hölgyek túl finnyásak. Ahogy azt a jobbak igyekszenek is megtenni, egyébként.
Bónusz:
"váratlanul sok oxigénre bukkantak, ez pedig vagy szénből, vagy vízből származik."
Eltekintve az ált. isk. kémiai buktától, az eredetiben még "either carbon-dioxide or water" szerepelt.
Ezúton nyújtanám át az örökös Totisz-díjat nekik - várj, nem, mégsem, nem szennyezem be az öreg emlékét az MTI nevű pöcegödörrel.
Üdv:
Laca
Ez annyira visszatérő, mármint a galaxisos, hogy itt a blogon is volt már róla szó, csak hát abban az esetben mégsem egy ismeretterjesztő jellegű hírben fordult elő. Arról nem is beszélve, hogy iskolai emlékeim szerint ezeket a "szaxavakat" egy felső tagozatosnak már illene ismernie és helyesen használnia.