Vivien küldte be Facebook-oldalunkra, köszönjük szépen:
Végülis ez nem félrefordítás, nevezzük jóindulatúan elírásnak. Kimondva az it vagy eat majdnem mindegy, egy csomó nyelvben nincs jelentés-megkülönböztető szerepe a magánhangzók időtartamának. Ja, az angolban van.
Én csak egy dolgot nem értek: a tábla alapján a magyar anyanyelvű olvasó vajon miből tudja meg, hogy itt korlátlan ételfogyasztás van?