Dobáltam, dobáltam befele a pénzt, de csak vacak papírcetliket adott, egy vasat se nyertem vele. Milyen nyerőautomata (slot machine) ez? Még rá is van írva, hogy fizető automata - ennek ellenére semmit nem fizetett!
Komolyra fordítva: érthetetlen, hogy ezt eddig miért nem vettük észre. Gyakorlatilag hetente megfordulunk a MüPa-ban, volt is már onnan félrefordítás (nem is egy - a linkeket még keresem), de ezt csak most hétvégén vette észre feleségem.
A magyar helyesírási problémát hagyjuk is; a kötőjeles angol írásmód sem nagy ügy, csak maga a szóválasztás, mert a slot machine bizony legfeljebb pénzbedobós automata lehet (csokit, ropit, ilyesmit ad), de leggyakrabban nyerőautomata vagy közönségesen félkarú rabló. Ez viszont a MüPa mélygarázsában található. A parkolóautomatát tudtam angolul, az a parking meter, de ott előre kell fizetni és az utcán található. Itt utólag fizetsz, mert ez egy garázs. Én azt írtam volna ki, hogy "Pay here", mert nem tudtam, hogy ezekre az automatákra van egy külön szó, de a Lázár-Varga kisegített vele: pay station.