Toosyee első beküldése régi kedves emlékeket idéz. A blog hőskorában irdatlan mennyiségű posztot raktunk ki még irdatlanabb mennyiségű félrefordítással a Mentalistából. Ha jól kerestem, ez eddig nem volt, szóval akad még.
Láttam, volt már Mentalista maraton, így nem vagyok biztos benne, hogy ez volt-e már, mindenesetre egy egész szép félrefordítást találtam a 3. évad 4. részében.
Az eredeti felirat:
"Henry Dahl's Halfway House, Lodi, California."Magyarul pedig:
'"Henry Dahl háza, Lodi felé félúton"Tudtommal a Halfway house átmeneti otthont jelent börtönből szabadult embereknek, így segítve ellenőrzésüket és beilleszkedésüket, ráadásul pont egy frissen szabadult ember gyilkosa után nyomoznak. Azt pedig hogy félúton esetleg a halfway és a house megcserélével lehetett volna elérni.
Nem tudta a kolléga, nem tudta, de legalább kreatív volt. Mondjuk a kreatív guglihasználatot is előnyben részesíthette volna.
Ki tudja, talán ha nagyon utánakaparunk, még a Jóbarátokban, a Top Gearben vagy a Helyszínelőkben is akadnak eddig fel nem fedezett gyöngyszemek.
És megint van képrejtvény!