Ha jól számolom, Ghanima ötödik beküldése kerül ki a blogra. Remélem, nem mondott még le róla, nem éppen bréking sajnos.
Itt heverek a forróságban [mármint a tavaly augusztusi forróságban. bocsánat. - pocak] és az Animal Planetet nézem. Műsor: Az emlősök élete - Az opportunista. Richard Attenborough kommentálásával, magyar alámondással.
Egyszer csak kiver a víz a felhangzó hülyeségtől, aszongya a szövegolvasó:
"mosómedvekutya"... Hogy micsoda? Jobban odapillantok, és mit látnak szemeim? Egy aranyos nyestkutya. (Nyctereutes procyonoides)
Bágyadt fejcsóva, nézem tovább, eközben többször elhangzik a szó.
De honnan vehette?Azt hiszem, a ferdítő - ha kapott is esetleg angol szövegkönyvet, ott azt láthatta, hogy "raccoon dog", amit vagy szolgaian - és utánanézés nélkül - fordított, vagy bepötyögte a szót, amire például ezt a leleményt kaphatta:
http://hu.w3dictionary.org/index.php?q=raccoon+dogÉn sosem találkoztam ezzel az angol szóval, de egyetlen egy, magyar hivatkozást találtam rá:
"...a küllembeli hasonlóság okából angolul Raccoon Dog-nak, azaz mosómedve-kutyának nevezik." http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:O9B1bKt3OwYJ:kutya.hu/ArchivCikk.aspx%3Fid%3D4226+raccoon+dog+mos%C3%B3medve&hl=hu&client=firefox-a&strip=1Az tény, hogy idehaza van a (Távol)kelet felől terjedő nyestkutyák és a Nyugat-Európa felől, tenyészetekből kiszabadult és egyre szaporodó mosómedvék (Procyon lotor) találkozóhelye, de ettől még a két fajnak semmi köze egymáshoz!
Két dolgot tanultam meg, miközben ez a bejegyzés készült:
1. A racoon dog magyarul nyestkutya.
2. Ha elég kitartó vagyok, ötször beírom és ötször mentek, a blogmotor esetleg hajlandó a cim_nelkul_kismillio helyett azt az url-t bevenni, amit én szeretnék.