Wile E. Coyote gyors brékingje:
Új-Zéland legdurvább olajkatasztrófája címmel cikk az indexen, itt: http://index.hu/kulfold/2011/10/11/uj-zeland_legdurvabb_olajkatasztrofaja/
"A zátonyra futott teherhajó 1700 tonna üzemanyagából eddig 300 tonna ömlött a tengerbe, írta az Új-Zéland-i hatóságokra hivatkozva a BBC. A Rena nevű teherszállító hajó szerdán futott zátonyra az Astrolabe rifen."
Hol?
Pár sorral lejjebb: "A hajótest még egyben van, bár vannak félelmek, hogy a korallzátonyon rekedt jármű kettétörik, és mind az 1700 tonna olaj a tengerbe kerül."
Mégiscsak tudja a fordító, hogy az egy korallzátony. Akkor hogy maradt a cikkben a rif?
Astrolabe = csillag-magasságmérő (http://en.wikipedia.org/wiki/Mariner%27s_astrolabe). A vitorlázó blogolvasók esetleg tudják, van-e ennek a műszernek ennél szebb magyar neve?
Egy gyors guglizással nem találtam arra utaló jeleket, hogy valamiféle tankhajós vagy geográfus szubkultúra magyarul rif-nek nevezné a korallzátonyt, vagy hogy a szóban forgó zátonynak mongyuk pityantyatyarául Astrolabe rif lenne a böcsületes neve, így viszont nem is igazán értem a dolgot. De lehet, hogy csak reggel van még.