BA beküldése azért soron kívül következik, mert Brad Pitt zombifilmje most aktuális:
Leendő munkanélküliként, gondoltam bebiztosítom magamat egy pár ezresre október hónapra: Brad Pitt zombifilmjéhez statisztálás, legyen, egyszer élünk.
Sorban állás, fotózás, adatlap-kitöltés. Nyelvtudás - check, tánctudás - check, katonai múlt - check, vasipari tapasztalat? WTF???
Egy napot gondolkodtam és a következőre jutottam: hacsak nem egy működő vaskohóban játszódnak le a kulcsjelenetek, akkor a kifejezés a "pumping iron" volt eredeti nyelven...
Ha ez utóbbi igaz, azonnal szeretném a fordítással megbízott filmgyári kolléga munkahelyét, köszönöm!
Azért veszem biztosra, hogy félrefordítás, mert az eligazító srácnak sem volt fogalma arról, hogy mihez kérik ezt a "skill"-t (a tánctudás egyébként a zombimozgások elsajátítására való hajlam megítéléséhez kell... höhöh)
De még ha vaskohóban is játszódna a film, alig hiszem, hogy a statisztáknak acélöntést kellene minél hitelesebben bemutatniuk...
Az illusztrációhoz egy kis segítség: anyósom Magyarország egyik nyugati megyéjébe való. Az elinduláshoz Karinthy ismerete előny.