Ezúttal (vagyis hát még egy novemberi úttal) Péter borzongott bele:
Hello Jakab,
Eloszor is elnezest hogy ekezetek nelkul irok! A multkor a Madagszkar cimu film DVD-jet neztem magyar nyelven, es azt hittem felall a hatamon a szor. Rogton a bevezeto menuben az egyik szereplo
igy szol a masikhoz: “Imadom a hangod hangjat!” Azt hittem leesek a szekrol! Hogy lehet egy fordito ennyire bena? Nyilvanvaloan a “I love the sound of your voice!” – ot akarta ilyen forman leforditani. Mennyivel egyszerubb lett volna annyit mondani hogy “Imadom a hangodat”.
Csak remélni tudjuk, hogy Péter nem ütötte meg magát. És a fordítót sem.