Neomatseknek ez a második beküldése. Vicces.
Nem tudom, hogy ez mennyire számít félrefordításnak, de mi igen csak felkaptuk a fejünket. Ma a Simpson család egyik epizódját néztük a Comedy Centralon, amiben volt egy igen érdekes fordítás. A kérdéses részben Homer új kollégát kap, aki nagyon nem bírja őt. Azért, hogy javítson a helyzeten Homer meghívja magához Frank Grimesot vacsorázni. Miután Homer bemutatta a családját a falon lévő képekről kezd el beszélni. Az elsőn Ford elnökkel sörözik éppen, míg a másodikon a Vigyorgó Tökökkel turnézik. Igen, a kedves fordítónak sikerült a Smashing Pumpkins nevét ily módon átültetnie magyarra, csak gratulálni tudok neki ehhez a teljesítményhez.
Hát, a Simpsonsból sem ez az első.