Franciafélrefordítás-felelősünk, Mistinguett jelentkezik ismét. (A gondos tanárbácsi módjára bepirosozgatott kép nagyobb méretben ehelyt.)
Lőttem egyet itt: http://francais.budapest.hu/Engine.aspx , csatolom. Nem olvastam bele a részletekbe, csak a főoldalig mentem, pirossal aláhúzkodtam a hibákat, az ügyetlen megfogalmazásokat nem. A Klimtről szóló résznél rákerestem a Sécessionra, mondják-e esetleg mégis így, akkor kiderült, hogy ez a szöveg a "Francia nyelvről, kultúráról, világról" szóló portálról van, "nem csak franciásoknak" (http://www.francianyelv.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=1536&Itemid=300123). Akit érdekel, annak gyorsan idesorolom, hogy mik a hibák szerintem.
Museum - ez angol, franciául Musée
C'est des oeuvres... - Ce sont les oeuvres... - első három szó, két hiba: rosszul egyeztetett, és elrontott egy névelőt
que - ez csak egy vesszőhiba (", que" lenne a helyes), csak még jobban
összekuszálja az amúgy is nagyon ügyetlenke mondatot, mert így a
vonatkozó névmást rossz helyre kapcsoljukSécession - Art nouveau vagy Sécession viennoise - úgy tudtam, a
Szecesszió nem lehet Sécession franciául, mert már többször
tapasztaltam, hogy nem értik, rákeresvén azonban kiderült, hogy
művész-körökben él a Sécession magában, szóval ez mégsem hiba, de
talán szerencsésebb a közkeletű elnevezést használni
préférent - préfèrent - ez csak egy ékezethiba, de ha franciára
fordítunk, legyen francia klaviatúránk (tudom, biztos a programozás)
(egyébként è vagy è)concours sportif - compétition sportive, a concours versenyt jelent,
de erre nem őt használják, hanem a compétitiont (adott ugyan a google
valami 2000 találatot a "concours sportif"-ra, de már az első oldalon
elég konfúzak (-zok?) voltak a találatok)regarder les vitrines - faire du lèche-vitrine - ez így frangrois,
vagy hogy van a hunglish franciára vonatkoztatvaa maradék három csak ékezethiba
Nincs ezek közt olyan hihetetlenül nagy hiba, de a fővárostól ennél többet várnék.
Hát ha nem is hihetetlenül nagy hibák, azért elég kínosnak tűnnek, igen.
(És nekem konfúzak, mert a melléknevek nyitótövek szeretnek lenni.)