Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A hőre zsugorodó uszkár esete

2011.03.07. 14:52 sTormy

A könnyed délutáni szórakozásról ma go'be' gondoskodik:

RICHARD DAWKINS: Az Ördög Káplánja - Válogatott tanulmányok

VINCE KIADÓ - Fordította: [szokásunkhoz híven a nevet elhagytuk - a szerk.]


Egy fordítói gyöngyszem:))

A könyvben:

>>Dawkins idézi Douglas Adams-t:

"A következő bekezdés Douglas egyik vesszőparipája volt, ami jó néhány jelenlévő számára már ismerős lehetett. Én is többször hallottam, de minden alkalommal egyre ragyogóbban.

...képzeljünk el egy pudlit, aki felébred egy reggel, és azt gondolja magában: „Milyen érdekes ez a világ, amelyben vagyok – milyen érdekes ez a vacok, amelyben vagyok –, és milyen szépen illik hozzám, hát nem? Ha jól megnézem, megdöbbentően jól illik hozzám, szóval, biztosan azért készítették, hogy én benne legyek!" Olyan erős benne ez a gondolat, hogy ahogy a nap emelkedik az égen, ahogy a levegő felmelegszik, és a pudli egyre kisebb és kisebb lesz mindehhez képest, még mindig foggal-körömmel ragaszkodik hozzá, hogy minden a legnagyobb rendben van, mivel ezt a világot neki teremtették, azért hozták létre, hogy ő benne legyen. Így az a pillanat, mikor végül eltűnik, meglehetősen váratlanul éri őt. Azt hiszem, ezt nekünk is szem előtt kell tartanunk."<<


Az "a puddle waking up one morning and thinking" szövegre a google mintegy 60 ezer találatot ad!

Ennyire népszerű és közismert Douglas Adams kis "története".

A youtube-on a sima elmeséléstől a megrajzfilmesítésig sok-sok videó található róla.

Hogyan létezhet akkora vadmarha, hogy ezt a "puddle=pocsolya"-t "poodle=uszkár, pudli"-nak ferdítse.

Maga a szövegkörnyezet is VILÁGOSAN MUTATJA, hogy nem kutyáról van szó.

Íme: <<... imagine a puddle waking up one morning and thinking,

'This is an interesting world I find myself in - an interesting hole I find myself in - fits me rather neatly, doesn't it? In fact it fits me staggeringly well, must have been made to have me in it!' This is such a powerful idea that as the sun rises in the sky and the air heats up and as, gradually, the puddle gets smaller and smaller, it's still frantically hanging on to the notion that everything's going to be alright, because this world was meant to have him in it, was built to have him in it; so the moment he disappears catches him rather by surprise. I think this may be something we need to be on the watch out for. >>


P.S.: + egy comment a webről: Puddle thinking is an analogy coined by Douglas Adams to satirize the Fine-tuned Universe argument for supernatural creationism.

Vajon [alapelveink itt is tiltják a név kiírását - a szerk.], a fordító kreacionista? Annyi minden volt már, hogy simán elképzelhető ez is.

Üdv. go'be'

Ilyenkor mindig elgondolkozom, hogy az illető fordító túl lusta, vagy túl... hm, magabiztos volt-e ahhoz, hogy kinyisson egy szótárat.

11 komment

Címkék: könyv angol mást jelent

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr142718248

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

idézeteknél alapelv lenne, hogy utánakeres az illető a már létező fordításoknak... DA van annyira klasszikus, hogy magyarul is közszájon foroghatnak idézetek tőle. Például itt:
www.scribd.com/doc/23525904/Douglas-Adams-A-ketseg-lazaca-egy-utolso-stoppolas-a-galaxisban?query=pocsolya
a kép csak a pudlinudliról szól, vagy valami izgalmas mögöttes tartalomra is rá kéne jönni?
én a túlzott magabiztosságra tippelek, "minek enne utánanézni, már ránézésre is adja magát, h pudli, nem? hogy sok értelme így nincs, az már más kérdés, de ez a D.A. egyébként is vmi vicces író volt, nem? szóval biztos vmi külön poén, de nem tudom, mert nem ismerem... szóval... képzeljünk el egy pudlit..."

amúgy ha az alakilag hasonszőrű párosnál a noodle-t fordítaná nudlinak, akkor is jó eséllyel a leiteren kötne ki :)
@beckett: pedig az a SZTAKI szótára szerint helyes lenne...

noodle -> csipetke,galuska,metélt,nudli,tökfej,tökfilkó

:-)
Elolvastam az első két bekezdést kétszer, de nem esett le a dolog. Nem értetem, hogy szegény kutya miért tűnik el, ha süti a nap. :) Kicsit lassú a felfogásom. :D

beckettnek mondanám, hogy valóban, D.A. elég furcsa stílusban írt (mondjuk így, vicce volt), így akár valami rejtett értelme is lehet annak, hogy egy kutya elpárolog. :D
@Goombaa: avagy hogy a noodle ugyanúgy (nem egyértelműen ;) nudli.

(az utóiratban említett, a hasonlatra vonatkozó magyarázatnak utána kell néznem, de elsőre elég rossz... o.O
OFF
én a minap egy kritikai észrevételre azt kaptam valakitől válaszul, aki szuper fordítónak tartja magát, hogy "de hát nincs normális spell check a gépemen" :)

ennek analógiájára sikeres fordító nem lehet, aki szótárat / helyesírás-ellenőrző segédletet használ..
Ezt én is be akartam küldeni, ha már Dawkins. Asszem a Devil's Chaplainől küldtem is. De már a memóriám nem a régi... na de tegnaptól agglegény vagyok, úgyhogy volt mit ünnepelni :P
-rodiel
@lepisma_saccharina: Hát elsőre majdnem megkérdeztem, hogy elváltál-e... és nemet váltottál... De aztán arra gondoltam, hogy ez talán túl személyes kérdés. Aztán gondolkodtam olyan verzión is, hogy azt kérdezem, te a Baló vagy a Morvai vagy-e, de aztán ezt is túl személyesnek találtam.
Úgyhogy inkább egyszerűen csak gratulálok!
@zumm: Hát, lehet valaki zseniális meglátásokkal bíró fordító, de 50-100 ezer karakternyi szöveg fordításánál (mondjuk másnapra (: ) azért már nem árt némi szpellcsekk (: (Mondjuk tárgyi tévedést a szpellcsekk hiányára fogni kissé húzós (: )
@Leiter Jakab:
LOL!
Gondoltam ha már félrefordítósblog, miért ne kövessek el egy ilyen övön aluli poént XD
süti beállítások módosítása