Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

G a Zolin, MTI a csúcson

2011.02.26. 13:51 Leiter Jakab

Magam sem értem, hol késik a véleményes hétvége, ráadásul a múlt hétvége is szegényes volt ezen a téren, de amíg ezen borongunk (?), élvezzük törzstagunk, Flanker brékingjét - naná, hogy MTI:

Ma reggel olvasom a híreket:

http://index.hu/kulfold/2011/02/26/pokolgepes_tamadas_irak_legnagyobb_olajfinomitoja_ellen/

"Az olajfinomító rendes körülmények között kapacitásának 70 százalékán működik, és naponta 11 millió liter gazolint, 7 millió liter benzolt, valamint 4,5 millió liter kerozint állít elő."

Gazolin... na mondom, lássuk az eredetit:

http://www.msnbc.msn.com/id/41791987/ns/world_news-mideast/n_africa/

"The refinery normally operates at 70 percent of its capacity and produces 3 million gallons of gasoline, 1.8 million gallons of benzene and 1.2 million gallons of kerosene a day."

Rákerestem, és úgy tűnik, létezik a gazolin is a magyar nyelvben... de hogy itt benzint gyártanak, az biztos... :)

A kép természetesen korrekt illusztráció, teljesen kapcsolódik a témához, bár van egy kis MTI-s félreértéses beütése.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

13 komment

Címkék: angol tükörfordítás

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr272692420

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Azt mondanám ez a Kerozin együttes, de ez nem ők..:)
Flanker, amíg a kommented megjelenik végre, addig gyorsan beírom, hogy teljesen jól gondolod, ők nem a Kerozin együttes. Hanem...
a bendzin együttes?
amúgy benzene = benzol, gasoline = benzin. magyarul mást jelent a gazolin.

Mondjuk teljesen nem értem, minek annyi benzol.
@KKKKKKK: "[...]it is an important industrial solvent and precursor in the production of drugs, plastics, synthetic rubber, and dyes." (via en.wikipedia.org/wiki/Benzene ) Szóval kell az manapság :)
Mikor tanulják meg már végre, hogy gasoline=petróleum, kerosene=paraffin.
@manor: A kerosene = petróleum. A paraffin angolul is paraffin. Általában, mint ahogy magyarul is, a paraffinviaszt (gyertya) értik rajta.

Bár az angol köznyelben a petróleumot (kerozint) is hívják néha paraffinnak. Csak, hogy összekvarják szegény külföldit. :)
@Dan_W_Smith: Tudom én ezt, de akkor is meglep, hogy ennyi benzolt gyártanak, főleg tudva, hogy mennyire nagyon durván mérgező, és szállítgatni kell A-ból B-be. Valamiért én azt gondoltam, hogy helyileg, zárt rendszerben állítják elő és nem lögybölik széjjel az innen-oda átöntögetésnél.

@hi-ti: a kerozin a petróluem továbbtisztított változata, pont a paraffint vonják ki belőle, így lesz kerozin a petroleumból. Azt most nem tudom az angol köznyelv hogyan használja, de létezik angolban is a petroleum szó, amit úgy tudom a nyers olajra használnak meg a kerosene is, amit most már komolyan nem tudom mire.
@Flankerr: Azóta tisztáztuk már, hogy ez melyik együttes?
Jut eszembe: részvétem a névadó elhunyta miatt. Illetve nem pont úgy, de érted.
@Leiter Jakab: Még nem. Többek között azért, mert nekem lövésem sincs..:)
@Flankerr: Nézd, ha ez nem a Kerozin nevű együttes, ráadásul a téma Irak, ami innen nézve már majdnem Irán (Budapest vagy Bukarest, mindegy, ugye), akkor már csak egy lépés...
@Flankerr: Iránban is használtak napalmot? Ez egy iráni együttes. Nevük: Gazolin.
@Leiter Jakab: Ahha..:) figyelnem kellett volna a hint-re amit elszórtál...:) mondjuk akkor se tudtam volna..:D
az irak-iráni háborúban sok disznóság megtörtént, így a napalmot se zárnám ki.
süti beállítások módosítása