Korán kezdjük a véleményes hétvégét, mert vélhetően hosszú lesz. Tamás küldte:
Egy apró kis gyöngyszem a magyar iPhone 3GS dobozáról. Az eredeti szöveg le van matricázva ezzel a... na jó, inkább mutatom miről is van szó.
A vezeték nélküli szolgáltatás a vezeték nélküli szolgáltató kizárólagos felelőssége. Lehetséges, hogy az iPhone úgy van konfigurálva hogy csak egyetlen vezeték nélküli szolgáltató vezeték nélküli szolgáltatásaival működik. Amennyiben elérhető, a mobilszámnak egy másik szolgáltatóhoz történő átvitelével a meglévő szolgáltatónál szolgáltatása lezárul, lezárási és egyéb költségek merülhetnek fel.
Ez az apró betűs részből egy kis csemege. Szörnyű. Továbbá még megemlíteném az iOS ékes magyar fordítását, valamint a Mac OS X magyar lokalizációs csomagját is. Gyanítom, hogy ugyanaz a csapat dolgozik minden Apple termék magyarításával, mivel az account szót rendszeresen kontó-nak fordítják, egyebekről nem is beszélve.
Azért egy ilyen presztízsű termék dobozának fordításához lehetett volna magyarul tudó fordítót keríteni, nem?
Azért a véleményes hétvégére időzítettem, mert talán konkrét félrefordítás nincs benne, bár az eredetit szöveget nem ismerjük.