Romesz második beküldése, csak az elsőt nem raktam ki (ismét elnézést érte, de nem tartottam félrefordításnak); esküszöm nem pikkelek rá, de ezt meg minimum véleményesnek gondolom:
A multkor amit kuldtem nem jott be, talan ez jobban megragadja fantaziad.
Akkor mar inkabb irtak volna ezt: Idegen fóbiások útmutatója a magyarokhoz.
Miért nem bírják a magyarokat?
Pannonica Kiadó
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Xenophobe's Guide to The Hungarians
Oval Books
335 Kennington Road
London SE11 4QE
Copyright © Oval Projects 1995
Egyrészt ez ugye egy cím, tehát nem fordítás, hanem címadás eredménye. Jó, korábban is volt már rá példa, hogy kritizáltam olyan címadást, ahol egyértelműnek tűnt a fordítási kísérlet, de itt szerintem nem erről van szó. A másik ellenvetésem, hogy ez egy sorozat, aminek minden darabja úgy kezdődik, hogy "Miért nem bírjuk a ..." (és itt jön, hogy kiket-miket nem bírunk, szerintem többes elsőben). Szóval, a sorozat miatt muszáj volt megtartani ezt a címet. Ami szerintem egyébként sem rossz...
És itt kérek elnézést mindazoktól, akiknek a beküldését nem tettük és tesszük ki. Próbálok minden olyat megjelentetni, amiben valami tanulságot vélek felfedezni, még akkor is, ha valójában nem félrefordítás szerintem, de még így is sokszor ér az a jogos kritika, hogy inkább az igazi félrefordításokra koncentráljunk. Igyekszünk, és ennek egyik eszköze, hogy a hétvégékre koncentráljuk a véleményes és újrajátszós posztokat.
Medve velünk :).