Sticky Fingaz (aki korábban Sticky Fingers néven szerepelt, de most jól lelepleztem az inkognitóját) jelen beküldésével RJB-vé lépett elő:
Újra jelentkezem, talán ez aktuális is, lehet, hogy már volt aki beküldte... A múlt héten [július végén... bocs - LJ] néztem a Shrek 4-et moziban, kisgyerekek miatt sajnos magyarul, bár ne tettem volna... Messze a legdurvább dolog amit az utóbbi időben hallottam, az a WAFFEL, amit így ahogy van tálaltak, bele az ember arcába...
Namármost, először is szerintem angolul is eleve WAFFLE, azaz veföl nem pedig WAFFEL (magyarul vaffel) és ha nem tévedek, van erre egy gyönyörű magyar szavunk is, amit ezek szerint a fordítók nem ismertek vagy túl cikinek éreztek, mégpedig a GOFRI (go free :-), ezt persze sehol máshol nem ismerik a világban...
Bár nálunk mind a gofri mind pedig a hagyományos nápolyi waffel...
Csak ezt szerettem volna tudatni. A sztaki egyébként ostyának és palacsintának dobja ki, egyik sem nyerő, olyan szó, hogy waffel pedig nincs is.
Németül szerintem jó a Waffel, de persze most angol meg magyar volt terítéken, csak gondoltam, megcsillantom tudásomat :).