saturninus gyermekkori élményét osztja meg velünk:
Már gyermekfejjel is különösnek tartottam a szépítés nélküli sátánista referenciát a Disney-féle Hófehérkében... amíg a minap rá nem bukkantam, hogy is hangzott a kérdéses sor az eredetiben.
Megkérdezném a '62-es magyar fordítót, hogy miként lett a "Now begin thy magic skill..."-ből "Sátán... te jöjj segítségül, cimborám!".
Lehet, hogy okkultista volt, aki a magyar szövegért felelt?