Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Az a szép, az a szép

2010.08.13. 09:57 lizocska

Varázslók a Weaverly helyről.

A gyerekek apjára ráhajt egy idősödő nő, és a szép kék szemét dicséri. A feleség dühösen odarobog, és lekapja a kéretlen hódolót a tíz körméről. A következő hangzik el:

- Hagyja a férjemet, maga feketeszemű!

- Nem fekete...

- Majd az lesz!

A megfejtést rátok bízom!

6 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr252217451

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

ja, black eye - monokli, vagy ahogy felénk hívják: mokka.
...akinek a szeme FEKETE!

black eye=monokli
...de akkor most nem az a szitu, hogy a körülményekhez képest egy szépen megoldott szójátékról van szó? Vagyis ez nem Leiter, hanem egy szép megoldás. Már ha elképzelem a szitut mindkét nyelven.
@semiambidextrous: magyarban nemigen hívjuk fekete szemnek a monoklit. és még csak nem is feketének, inkább lilának, kék-zöldnek...

így nem jön ki a poén.
szerintem az is jobb lett volna, hogy "hé, maga monoklis." "nincs is monoklim." "majd mindjárt lesz."
@seth_greven: Nekem már az a bajom, hogy teljesen értettem a fekete szembogár - fekete szem Gábor (csak vicc) - szóval fekete szem, mint monokli dolgot. Az a fránya interlingualitás, mondhatnánk, de inkább simán az én fejemben van a hiba. :D
A monoklis nem rossz gondolat, de egy modernebb filmben (ez az?) monoklit emlegetni vajon jobban előhozza-e elsőre a látóeszközt, és majd csak a fenyegetéskor esik le a nézőknek a kettős jelentés?
Nem könnyű, személy szerint ezért nekem nincs bajom a megoldással.
(odakepzelve a tarsalgas elejet is)
-De szep kek szeme van maganak, fiatalember!
-Hagyja a ferjemet, ha nem akar maganak is kek szemet!
-Hogyhogy?
-Behuzok maganak!
(nyilvan a szoveg hosszat/stilusat a filmhez kell elobb igazitani, de igy nagyjabol atviheto magyarra a szojatek)
süti beállítások módosítása