Máté egy klassz túlfordítást küldött egy szerinte amúgy igazán jól fordított könyvből.
Ez nem is annyira félre, hanem inkább túlfordítás.
Álmatlansággal küszködve Carl Sagan Az éden sárkányai című remek könyvét vettem sokadszor kézbe, és a gördülékeny, élvezetes stílusban fordított könyvben a következő mondaton akadt meg a szemem: (arról értekezik az író, hogy álmunkban bizonyos képességeink hiányozhatnak, ő pl nem tud olvasni).
"Fel tudok ismerni például egy stoptáblát a színéről meg a nyolcszögletes alakjáról, de nem tudom elolvasni az ÁLLJ szót, bár tudom, hogy ott van."
Máté
Máté ráadásul annyira rendes volt, hogy még illusztrációt is küldött, megspórolva ezzel a fáradságos képrejtvényesdit.