Talán még emlékeztek, korábban dicsértem az Egek ura fordítását. (Egyúttal emlékeztetnék mindenkit, hogy ne hagyjuk elsüllyedni ezt a témát!) Most viszont Buda beküldésében pont ebből a filmből kifogásol egy megoldást:
A moziban feliratosan néztem meg az Egek ura c. filmet. Azt mondja valaki a főszereplőnek, hogy tudja ám, kicsoda, mivel "rákuglizott". Szerintem a "guglizni" kifejezés már meghonosodott valamennyire, ha máshol nem is, internetes körökben mindenképp.
Az érdekesség az, hogy én elismeréssel nyugtáztam magamban a film nézése közben ezt a megoldást - három hét távolából már persze nem annyira megbízható a memóriám egy ilyen apró részletet illetően, de szerintem feltűnt volna, ha k-val látom a feliratban, nem g-vel. Emlékszik esetleg valaki, aki látta a filmet? A rádgugliztam szerintem teljesen jó, k-val meg valószínűleg elírás, és tippelek, hogy nem a fordító részéről (de aki biztosat tud, ossza meg velünk!).
Jópofa ez a trailer; gondoltam, feldobja a posztot.
Nem találtam viszont az egyik kedvenc jelenetemet, aminek a fordítását viszont most nem árulom el - legyen ez feladvány. Jelenet: a stewardess kérdezi George Clooney-t a repülőn:
- Would you like a cancer?
- What?
- Would you a can, sir?
Üdítőt kínált, ugye. De tényleg úgy hangzott elsőre, ahogyan leírtam - persze ez is volt a cél.
A fordítása ennek is találó lett - akartok tippelni?