Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Tales of woe

2010.03.15. 14:41 nyolc_mini_vese

Törögbasa annyira jó levelet írt, hogy muszáj kiraknom, pedig tegnap küldte. Elnézést a többiektől, akik várakoznak, mindenki sorra fog kerülni, de ez annyira szép és komplex:

Megöregedtem ha nosztalgiával tekintek vissza arra, amikor a JimJam előtti időkben a hangyák bolyban éltek, nem fészekben (Anthony, the Ant ajánlója), a madaraknak etetőt vagy odút készítettünk, nem madárházat építettünk (Oswald), a népmesék szereplői nem azt mondták egymásnak, hogy "oké", hanem azt, hogy "jól van", tudtuk, hogy a paszuly meg a bab az ugyanaz és nincs olyan, hogy paszulybab, és a bab is csak varázsbab volt, nem mágikus bab (mindhárom Barney and Friends), gyümölcslevet ittak dzsúsz helyett (The Mighty Jungle), az angol nyelvű dalok nem csak a magyar nyelv ritmusát szégyenletesen megerőszakoló, idétlen rigmusokká változtak (Barney and Friends) vagy úgy maradtak angolul, még egy feliratra se futotta (The Hoobs) - úgyse tud olvasni a családban senki -, nem tették ki lépten-nyomon a személyes névmásokat és a határozatlan névelőket, a mesék szereplőinek magyaros hangzású, kiejthető neve volt, és valakinek egész biztos feltűnt volna, hogy a Rhonda neve (The Mighty Jungle) magyarul nem túl szép?

Vagy igazából most van a jó világ és ha ma jönnének be a régi mesék, az óvodások simán megtanulnák kiejteni, hogy Krtek, sőt Krtcsek?

A képen egy naiv művész remeke látható egy mesehősről.

87 komment

Címkék: angol rajzfilm

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr361841340

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

ó, ez biztos a villámtolvaj, aki nem percy jackson!
(amúgy egész jó volt)
Az informatika egyik alapelve, hogy a magukra hagyott rendszerek a lehető legalacsonyabb energiaszintet igyekeznek elfoglalni - folyomány: ha egy dologba nem fektetjük be a kellő energiát, a lehető legprimitívebb lesz a tartalma.
A képen Darth Maul látható, a The Phantom Menace-ből?
A levél minden szavával egyetértek, bár gyerekkori emlékeimből előkúszik egy bábfilm sorozat, amiben a két főhős neve Speibl és Hurvinek volt! Na mondd ki szépen, Karcsika! Nem is tom, írásban ez hogy nézett ki. Szerintem a gyerekeknek nincs bajuk az angol nevekkel, bár kiválók lehetnek a magyarítások, lsd.:
Fat Cat - Pukkandúr
Gadget Hackwrench - Sziporka Hebrencs
Monterey Jack - Kvarg Lipót
a Csipet csapatból.
Láttátok tegnap azt az amerikai filmet, amiben Morzsi volt a kutya neve? Szerintetek ez vicces? Én nem tudom eldönteni, hogy jó-e.
Sőt, Fat Cat - Pukkandurr !, csak hogy pontos legyek.
@thit jensen: ebben volt a Girnyau nevű keshedt macska is, nem? :)
@sTormy: Bizony! Meg Vakundok, a mufurc vakond. Remek, beszélő nevek!
Pont a Csipet csapatot mostanában elég sokszor láttam ("Anya, de miért hívják a lányt Szivarkának?"), a nevek teljesen cuki, de abban kivétel nélkül minden részben a soda az szóda. Abban is, amikor valami kólafüggő patkányokkal van valami balhé és csak úgy zúdul a kóla, mint a szóda :-D
"az óvodások simán megtanulnák kiejteni, hogy Krtek, sőt Krtcsek"

És akkor nem is beszéltünk a "Kzsemilek á Vohomurkáról" :D

Apropó... van itt olyan, akinek mond még valamit a Bunkós Testvérek neve? :D

bio
@nyolc_mini_vese: Jaj, ez a szóda. Jó, hogy nem szikvíz!@bioLarzen: Persze, a mai napig megy a Boomerang-on! Na de mi van a Morzsi problémámmal??
@thit jensen: Igen, a Morzsi az elég magyar, bár egy most megnéztem egy kutya listát, szerepel rajta a Crumb, mint kutya név :-) Bár nem biztos, hogy ez volt az eredeti (Rusty-ra tippelnék, szerintem minden külföldi kutyát így hívnak :-D)
Én egyszer tehén névnél mondtam, hogy szerintem fölösleges meghagyni angolul Buttercupnak, jó az Boglárkának (nem a tehén volt a főszereplő), de mondjuk Boriskát vagy a kedvenc tehén nevemet, a Bimbót biztos nem pártoltam volna ki. Mondjuk a tehén az más tészta (hús), kutyáknak itt is simán lehet külföldi nevük, bár tény, hogy nem tudom, hogy a tejgazdaságokban mennyire elterjedt név a Dzsesszika.
De volt bármi cél egyébként ezzel a Morzsizással?
@nyolc_mini_vese: Semmi. És egy labrador vagy golden volt a kutty. Nekem a Morzsi mindenképpen puli, meg Anyám tyúkja. Nem jön össze a new yorki csajos viccessel. Még lehetett volna Bodri. :-)
@thit jensen: mi volt a film? most már megnézném, hogy mi volt a kutya neve.
@nyolc_mini_vese: Férjhez mész, mert azt mondtam! Ez a cím, nem neked szól! :-) Diane Keaton-os.
@thit jensen: kutyát még nem látok benne, de a Grandma Moses az tényleg Moses mamának volt fordítva benne? Mert szerintem kizárt, hogy ezt bárki megértené / nem is tudom, hogy az ilyet le kell-e fordítani.
@nyolc_mini_vese: Mózesre nem emlékszem. De a Mózes mama, mint kutyanév, mindjárt jobb lett volna, mint a Morzsi! Egy kis csere-bere! :-D
@thit jensen: nem, ez nem egy kutya neve volt, hanem egy hasonlat: "Majd a 60. szülinapodra
kapsz tőlünk valami szépet, olyat, amit Moses mama
nem venne fel." - na de ez Grandma Moses, aki egy festő néni volt. Egyrészt szerintem nem fordítjuk le a nevét, másrészt érdemesebb lett volna kicserélni valaki olyanra, aki egy Magyarországban is ismert matróna.
@nyolc_mini_vese: Természetesen tilos lefordítani az ilyet!!
@thit jensen: Biztos azt hitte a fordító, hogy valami rokonról van szó, tudjátok, Mózes néni, a Klári bácsi felesége :-D
@nyolc_mini_vese: Miért, én George, Steve és Nick nevű jenki nőt/lányt is ismertem, miért ne lehetne a nagyi Mózes? :)

bio
@bioLarzen: (Ja, és Tleg Nick, k-val a végén, nem a Nicolette-féle Nic :))

bio
@nyolc_mini_vese: Tudom, hogy nagyon morbid "poén", de absz ide passzol: nagybátyámat temette a család, és, mikor a koporsót kísértük a ravatalozótól a sírhelyig, hirtelen megláttam egy sírkövet, mutattam tesómnak, és onnantól kezdcve percekig küszködtünk - szitu ide vagy oda - a röhögéssel, mert a sírkövön - ami nyilván egy féprfit/fiút és édesanyját fedte, csak ennyi állt:

Bandi Mama

A Mama kissé lejjebb.

A sír, gondlom, ma is látható a rákospalotai köztemetőben.

(A másik, instant röhögéskényszert kiváltó sír-névről már megemlékeztem itt, bizonyos "Makhult Ferenc" sírja volt, én meg önkéntelenül is angolul ejtettem, ha már olyan skótos...)

bio
@nyolc_mini_vese: Veszélyes az ilyen. Ha valaki nem ismeri Grandma Mosest, és gyanút sem fog, hogy meg kéne nézni, akkor kézenfekvő a Moses nagyi megoldás. Mármint, hogy az egyik szülő vezetékneve nyilván Moses,és akkor a nagymama meg a Moses nagyi.
@bioLarzen: "MY SISTER SAID IF I GET ONE MILLION FANS SHE WILL NAME HER BABY MEGATRON"
@bioLarzen: :-DD Jaj,anyám! Mózes anyám! Ez nagyon jó! :)))
@bioLarzen: Én a "Mi magunk" feliratú sírnál szoktam elidőzni a farkiréten.

@thit jensen: Ilyenkor jön be az a költői kérdés, hogy mi a csöcsért írnának bele egy forgatókönyvbe olyan szereplőt, aki soha nem jelenik meg?
@nyolc_mini_vese: Fényt derítettél a rejtélyes Morzsi ügyre? :-)
@nyolc_mini_vese: Mózes nagyi nem jelenik meg, de szelleme ott lebeg mindenhol! És rossz ízléssel öltözködött! Fogjuk rá! :) De ez már lassan Tamás bátya kunyhója!
@thit jensen: Hát mikor jelenik meg kb szegény eb? A szinkronról bepötyögött felirat file-t nézem, de abban nincsen. Vannak viszont elég érdekes mondatok benne.. ("Sebaj, a körülmetéletlenség
megint divat. / Az exemnek is volt, (...)" - Az exemnek is volt körülmetéletlensége :-DDDD
@nyolc_mini_vese: Akkor hagyjuk a kutyát! Ha Morzsi, hát Morzsi. Állítólag igazából Odüsszeusz kutyáját is így hívták! :)) De mint már mondtam neked, ez a fordítás egy állatorvosi ló!
@nyolc_mini_vese: Mifene, már Bp-re is betette lábát a Sinn Féin keze???

bio
@nyolc_mini_vese: a mi kutyánk lenni viszki...
colombo felesége sem jelenik meg.
(nálam egy fordításban ló volt Boglárka, ez is lett, már csak a lányom tiszteletére is LOL - tehénnek ideális a Bogica)
@lizocska: Nem Kincsemnek hívod a lányodat? :-)
@nyolc_mini_vese: LOL
majd a negyedik lesz drága kincsem (tekintve a mostani, szüléssel kapcsolatos tarifákat...)
@lizocska: Te meg majd átkeresztelkedsz Gollam Sándornéra :-D
"nem tették ki lépten-nyomon a személyes névmásokat"

nagy 'kedvencem' a "te most viccelsz VELEM?"
vicceljek veletek egyet?
bocs, most nem jut eszembe egy se.

ja, de:

fiatal tanárnő első napján megy be az igazgatóhoz, teljesen ki van borulva.
- én ezt nem bírom tovább! egyik gyerek folyton azt mondogatja, hogy "megb***lak, megb***lak!"
- melyik az, a kis vörös az első padban?
- igen.
- az meg is fogja.
A csipetcsapatos nevek szerintem is nagyon jók, a JimJamen nem is mennek ilyenek :) Ott épp most ment PB mackó (pibi mackó) a barátaival halászni. Horgászbotokkal.
(Több más közt) a fenti okok miatt nem néz a gyermekem gyerekcsatornákat. Minthogy Jim bácsi és Jakab apó postán mindig mindent elküld, amire a lányomnak vizuális célból szüksége van, az igény fel sem merül. És így is hatalmas a választék otthon. Ha meg majd oviba kerül a gyermek, és a pírpresör olyan elviselhetetlen lesz, hogy valamilyen sorozatot muszáj lesz nézni, hát majd megkérem Jim bácsit, hogy küldje el angolul. A gyerek meg vagy nézi majd úgy, vagy sehogy. (Valószínűleg a gyerekcsatornákat ki is kell majd iktatnom a tévén nemsokára.)
@törögbasa: Én már hallottam a "kocahalász" kifejezést is... Biztos szabad idejében vgy hétvégenként lejárt a halászokhoz hálót húzni :)
(B megoldás: kocákat halászott...)

bio
@Mr. Pither: pírpresör, ne is mondd. nekünk viszonylag későn lett TV (pont ezért, amit mondasz, csak DVD volt), a kicsi volt kb 7 (most 11, a legnagyobb 14, köztük egy 13as), és tényleg engednem kellett a csoportnyomásnak, mert valóban kellemetlen lenne egy kiskamasznak, ha semmi népszerű témához nem tudna hozzászólni. most meg átestünk a ló mások oldalára, sajnos, de ez az én hibám. a megint malcolm után viszont szigorúan lekapcsoljuk a készüléket. kivétel a flashforward, ami gyakorlatilag az egyetlen esti film, amit megnézek.
és tudom, ciki, de szeretem a Weaverly Place-t...
@lizocska: You mean Waverly Helyet :D

bio
@bioLarzen: Győrben az Újvárosi Temetőben van egy ilyen, hogy:

ÉLŐ CSALÁD SÍRJA
Sírra bármit lehet egyébként íratni a kőfaragóval? Mert akkor lestoppolnám magamnak a "Zombi család" feliratot.
@nyolc_mini_vese: Azt a fotó láttátok már, amelyiken ippeg rakják a sárga autóra a rossz helyen parkoló halottas kocsit, a templomból meg hozzák ki a koporsót? Azokat az arcokat! :DD
@nyolc_mini_vese: Eredetileg Cooper a kutya neve, így a Morzsi duplán gáz.
@megadeth1: Baszki, hát akkor ez egy durva félrefordítás! Miért nem lehetett akkor már "Kádár"-nak hívni a kutyát magyarul?
@lizocska: mi még továbbra is ellenállunk. a 'peer' majd keres olyan témát, amivel szóbaállhat a gyerekeinkkel.
@nyolc_mini_vese: a bloghoz illően: Fenimore-Jakab?

bio
@bioLarzen: elnézést, de azt nem lehet kimondani a Cooperre.
Senki nem fog többé olyan jó kutyanevet kitalálni, mint a Horgász a pácban-ban (banbanbanban) a Takarodj!
@thit jensen: igen, az nagyon cuki, a Gyereidetakarodj :-DDD
(Nálunk a gyermek 2 évesen Répának keresztelte el a törpenyulát :-)
@nyolc_mini_vese: Huha! Szexterapeutát neki! :D
Én két Béla nevű kutyát is ismertem..
Azóta is azon filózok, h a Kúúpőőr szájmozgásra mi passzolna... Lúúdbőőr, gyere ide!
@megadeth1: Ez jóóó! Nagyon jó! :D A nyájas néző meg elábrándozhat azon, hogy mi lehet a névadás háttértörténete!
@thit jensen: ó, nem arra a répára gondolt (még) :-) Ha lesz egy kutyám, azt Hódmezővásárhelynek fogom hívni.
@nyolc_mini_vese: :DD Az már rögtön egy egész alom! :D
@thit jensen: Vagy azt hinné, h a Mózes mamához hasonló utalás és reggelig guglizna, vagy azt, h nem figyelt eléggé.
De az hétszentség, h szegény fordítót mindenképpen lehülyézné :-)
@thit jensen: Egy kvázi-szomszédunknak Sanyi bácsi volt a kutyája neve.

Tleg koros jószág volt.

bio
@bioLarzen: Ja, és hozzá kell tenni, hogy ennek megfelelően magázta is: a "Sanyi bácsi, jöjjön már, az anyja kínját!" parancs/kérlelés pölö megszokott háttérzaj volt a házban.

bio
@Franci1969: hm, én is ezt hittem, de sajna ez nem így működik. kemény evolúciós vonulattal a különcöket kilökik maguk közül...
a kiskamaszok nagyon durvák tudnak lenni.
@nyolc_mini_vese: a mi kutyánk, aki viszki, jobban hallgat a kormi névre, mert akkor mindig kaja jön, ha ezt hallja. mondanom sem kell, a macska kormi nem örül...
@megadeth1: Igen! "Lúdbőr..lúdbőr...biztos valami mitológiai utalás..mekkora paraszt vagyok, hogy nem értem..!" (mondja a néző) :D
@bioLarzen: És ez? Ismerek valakit, akinek két macskája van: Saccper és Kábé! :)
@thit jensen:
Remélem, tacskók voltak az illetők, legalább az egyik.
Olyan típusú Bélám nekem is volt. :)
@gitáros: Nem, briard volt mindkettő. Nagy testű, hosszú szőrű... De Béla tacsi cuki lehetett...:)
@thit jensen: Asse rossz :)
Melyik híres fizikus két kutyája is volt Plusz és Mínusz?

bio
@bioLarzen: Nemtom! :D Vedd elő lelki memóriádat! :))
@thit jensen: Haloványan Pascalra emlékszem valamiért, meg persze Pavlov is beugrik, de ő valszín csak a kutyák miatti pavlovi reflex :)

bio
@bioLarzen: A nővérem az első kutyánkat Kutyekov Altábornagy Úrnak nevezte... Most képzed ezt el engedelmességi vizsgán...
@Kovácsné: Könnyű lehetett becézni :D

bio
@lizocska:
ez attól függ, hogy akarjuk-e hogy a gyereket "bevegyék" - úgy értem, lehetnek/vannak olyan közösségek, melyek ugyan meghatározóak egy iskolai közösségben, DE amikbe talán jobb, ha a mi fiunk/lányunk inkább *mégsem* kerül be :)
a döntés nagyon helyzetfüggő lehet.

nálunk egyébként a tv és rajzfilmek ismeretének hiánya már nem ront azon, hogy a gyerekeinket különcnek nézik, szóval...
akkor már inkább nem nézetek vele olyat, amit én sem néznék meg.
@Franci1969: Jelenleg az oviban a Pókember és a BenTen a menő. Az én gyerekeim meg nem néznek tévét, de ezt a kettőt még DVD-n sem. Azt a megoldást választottam, hogy megnéztük a Spiderman filmek trailereit youtube-on, abban pont minden benne van, amit erről a témáról tudni kell, anélkül, hogy a gyermek tikkelni kezdene. Benten vonalon meg véggnéztünk egy epizódot úgy, hogy anya kommentálta. Soha többet nem akartak Bentent nézni (: (Ez pár év múlva természetesen már nem fog működni. Csak addigra remélhetőleg a gyermek már önállóan is képes lesz elválasztani a szart a májtól, hog egy helyi szólással éljek (: )
@Kovácsné:
hát igen, ez amit írtál, egy nagyon értelmes megoldás.
az enyéim az oviból már rég kinőttek :)) - (13,10)
de a gumimacis dalocskát pl. nemrégen ismerték meg egy családi együtt-tornázás kapcsán :)))
nevettünk rajta, ugráltunk rá, de totálra nem hiányzott nekik eddig sem :))) mivel kapnak normál zenét... tudnak különbséget tenni :)
én hiszek abban, hogy kellő szülői odafigyeléssel a gyerek valóban, magától lesz képes ítéletet mondani, de ehhez kell némi szülői segítség, ahogyan írtad is.
@bioLarzen: Akkor te kutyákat is eszel?? :D
@Kovácsné: pedig Pókemberből vannak tök jó képregények, magyarul is...
@Komavary: Igen, és én imádtam őket - tízévesen (meg most is (: ). Eljön majd az ideje, de a kisebbik nálunk még csak 4, és afféle széplélek, a nagyobbik meg 6, de azért átjön hozzám aludni, ha nem válik be a pedagógia, és olyat lát, amit nem kellett volna. (Példa: én imádom a Toy Story meséket, de az elsőn a gyerekek frászt kaptak, a másodikat meg egyszerűen megunták)
@thit jensen: Nem, csak összenyálazom őket csengőszóra.

bio
@bioLarzen: Az ifjabb Pavlovhoz van szerencsénk, nemdebár? Apuci gyufaszállal pöckölte föl a csengő gombját, te meg erre...
@thit jensen: A Grandma nem a neve, hanem tiszteletből hívják Grandma, illetve Mother Mosesnek. Vagy akkor a Kádár apánkat se fordítsuk le angolra Father Kádárnak?
süti beállítások módosítása