Ez most nem félrefordítás, de Kovácsnét (nem a címben szereplőt) a következő talány foglalkoztatta tegnap a hóesésben:
Szóval ez inkább kérdés, mint egyértelmű kötözködés meg káröröm:
van a sztaki szótárban (meg az összes többi létező internetes magyar-angol szótárban) egy ilyen szópár, hogy "távolság/útvonal normálisa" = "colonel bogey" (teljesen véletlenül vettem észre, valami egészen mást keresgéltem bőszen).
Az hagyján, hogy ezekben a szótárakban szerepel, de ilyen helyeken is megtaláltam, hogy http://traductor.interbusca.com/diccionarios/ingles-hungaro/colonel-bogey-8726.html meg http://www.dictionary-directory.info/translator/en/colonel+bogey.html
No mostan nekem ezzel kapcsolatban több kérdésem lenne: - mi a bánat az, hogy "útvonal normálisa", mert ezt csakis szótári bejegyzésként, szövegkörnyezet nélkül sikerült megtalálnom
- hogy jön ez össze Colonel Bogey-val, aki részint egy induló
http://en.wikipedia.org/wiki/Colonel_Bogey_March, részint pedig valami golfos félisten volt (http://www.colonelbogey.com/).
Én csak annyit fűznék hozzá, hogy öööööö....
Az utolsó 100 komment: