Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Leiter Kvíz 8.2

2010.02.22. 14:59 bioLarzen

A délutáni feladvány egyik első gyűjtésem volt. Még az egyetemen, tolmács-órán követte el egyik - feltehetőleg extra-fáradt - csoptársam. Mit szépítsek, vagy két percig állt az óra, annyira röhögött tanár és diák egyaránt...

Vagyok olyan jó, mint apád!

 

Valószínűleg reflexfeladvány lesz.

 

UPDATE: valóban az volt, Sitrep kollegának, aki lassan de biztosan specialistává növi ki magát itt, úgy látzik, ez sem okozott gondot. Grat!

 

(UI: Pocak, remélem, értékeled, hogy direkt nem említettelek sem téged, se a DUKK-ot...)

20 komment

Címkék: kvíz

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr741779824

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

I'm as good as dead.
I'm as good as dead.
Wuuuuuh. :D @Sitrep, beelőztél 7 mp-el.
I might as well be dead. De vajon hogyan lesz belőle apáD? Miért pont a tiéd?
@alfabéta: Talán ha egy anya és a fia közötti beszélgetés része.. ?
basszus a lábjegyzet is épp elég volt :)

de arra gondolok, hogy

I'm as good as a father to you

tehát abban az értelemben, hogy apád helyett apád vagyok
Luke, I am your father. :)
@danz: pont ez jutott eszembe:)
@danz: Nézd, az apád vagyok. :)
@danz: Amire az obligát válasz: "Welcome to the dork side!"

;-)
@Syr Wullam: huh... csak az nem mindegy melyik oldalán izé végén :))

Még egy kis off egy Star Wars paródiából (nekem erről ugrott be a "Lukolás")
Hőseink eljutnak Owen bácsiékhoz és az egyik a következő kérdést dobja be:
- Mi egy Luke-at keresünk.
Mire Beru néni válasza: - Én már öreg vagyok az ilyesmihez.

Na anno innentől elég nehéz volt a buszon továbbolvasni :)
@danz: És Owen bácsi mit mondott? Ha már Beru néni nem ... :-))
@Sitrep: But of course!

"I'm as good as dad."

Gratulka!

(Hogy miért "apád", arra nem emlékszem, gondolom, a kontextusban így illett bele jobban...)

bio
@bioLarzen: Hát azért "apád", mert "dad". Most írtad.
@Mr. Pither: Ne bántsd a dixgráfixást.

bio
Megszületett a kis dead?
@seth_greven: Jóvanna, feldúlt voltam. :P
Ehhez csak annyit, hogy még általános iskolában követte el húgom egyik osztálytársa az ugyanezen benézésre épülő "A punkoknak nincs apjuk" csodát - amin szintén sokáig kacarásztunk.
@Goombaa: Szegénykém, tudhatta voilna, hogy helyesen "A punkok nem apák" :)

bio
süti beállítások módosítása