Yooha küldte megfontolásra:
A mostani G.I. Joe film kapcsán vetődött fel bennem ismét a kérdés, történetesen Sólyom tábornok neve kapcsán, ami az eredetiben Gen. Hawk. Mivel itt tulajdonnév, talán nem is annyira mérvadó a dolog, de a hawk-ot rendszeresen fordítják sólyomnak. Én úgy tudtam, hogy a sólyom az a falcon, a hawk pedig héját jelent. Mivel nem vagyok ornitológus, megnéztem a wikipédiát (tudom, nem hiteles forrás), és ott az Accipiter gentilis néven ismert faj magyarul héja, angolul Goshawk - eddig stimmel. A - szerintem - legismertebb sólyomféle a kerecsensólyom (Falco cherrug) angolul saker falcon. Ezek szerint igazam lehet, bár kutakodásaim során találtam százféle héját meg sólymot, amik angolul nem feltétlenül hawk és falcon ebben a sorrendben, de keresztbefordítást nem találtam egyet sem. Mi a véleményed?
Én inkább továbbdobnám a labdát a kommentelőknek.
A képet természetesen a http://leiterjakab.blog.hu/2008/10/07/hejaban_sult_burgonya poszt ihlette.