No, úgy tűnik ismét sikerült egy kicsit durvább bonyodalmat okoznia egy egyszeri hírügynökségnek, Malachi (most inkább nem írok hozzá betűszavakat, de az) levele alant, egy németes embert (vagy asszonyt) meg megkérnék arra, hogy segítsen megtalálni a magyar és a német cikkben a 10* kis különbséget, én sajnos nem beszélem a nyelvet, túl hosszú szavaik vannak.
Nem tudom mennyire engedi időd, de ennek talán érdemes lenne utánanézni.
Profilba vág, bármennyire is rossz légkör lengi körül az egészet. http://index.hu/kultur/klassz/2009/11/09/kertesz_imre_hazaja_magyarorszag/
Esetleg kellene az eredeti, meg egy profi németes, hogy megmondja a tutit.
Ez gyászos egyébként, szóval ez így már nagyon gáz.
Itt a Die Welt interjúja Kertész Imrével: "Ich schreibe keine Holocaust-Literatur, ich schreibe Romane"
Az index eredeti cikke, a kiadott fordítás alapján emitt: http://index.hu/kultur/klassz/2009/11/08/kertesz_imre_budapest_balkanizalodott/
Elég aranyos, de az MTI-n van egy ilyen cikk, aminek az a címe, hogy "Kertész Imre szerint meghamisították az interjúját". Értitek, csak szerinte :-)
És ha jól látom, ezen az oldalon reagál a cikkekre Kertész: Ungarn diskutiert über das WELT-Interview von Imre Kertész
Nos, tényleg, én tovább nem is találgatnék, Jakabbal tudjuk jól, hogy vannak itt olyan kedves kommentelők, akik kiválóan beszélnek németül, innentől azt hiszem rájuk vár a munka dandárja. (Természetesen, ha bárki tud valami frissebb információt / esetleg rossz cikkeket linkeltem be, akkor update-elek, de tényleg nem szeretnék nagyon okoskodni itt, mert nem értek németül és nem félek bevallani. ;-))
* Természetesen csak hasraütöttem. Lehet, hogy nincs benne egy sem.