sTormy érdemei is elévülhetetlenek:
Jó, ez nem félrefordítás, hanem csak elírás, de basszus, egy szótárban...
Mivel kértétek korábban, hogy ne kelljen kattintgatni, hanem rögtön derüljön ki a lényeg: a spatz német szót veréb helyett vérebnek adták meg a fenti online szótárban.
Karinthy jót röhöghet most ezen - ő már sokkal régebben megmondta (lásd a poszt címe).