Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Autópilóta

2009.08.25. 19:14 Leiter Jakab

.NetRoller3D találata:

A The Secret - A Titok c. film magyar szinkronjában (valószínűleg a könyvben is) ez hallható/olvasható: "gondolataink autópilóta-üzemmódban vannak", ami nekem valahogy sántít... egy autónak mióta van pilótája? Gyanítom, hogy az "auto-pilot" félrefordításával állunk szemben, ami ugyebár magyarul robotpilóta. És nem autó.

Azért a Forma-1-es autóban ülő versenyzőket gyakran hívják a csak nagyon kevéssé modoros kommentátorok pilótának. Ettől függetlenül az autópilóta magyarul szerintem nem működik robotpilóta jelentésben, még ha ki is lehet következtetni, szóval a félrefordítás megáll.

szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: film angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr571337110

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Érdekes, a gugli ezt adja eredménynek:
autópilóta 90500 találat 0,23 másodperc
robotpilóta 5090 találat 0,17 másodperc
Persze ez nem jelenti, hogy az első a jó. Viszont nem lehet, hogy a - félrefordítás helyett/mellett - ez inkább az autó~automata pilóta fazonból alakult ki magyarul?
@Llew: Ezt nézd meg még egyszer szerintem... Ha csak a magyar nyelvű találatokra keresel, nagyon fordított eredményt kapsz. A jelek szerint más nyelve(ke)n az "autopilota" létező szó, ebben az alakban. Ráadásul a találatok között sok az olyan, hogy "rengeteg autó, pilóta várakozott a sorban", ami nem passzol ide.
Ettől persze még tény, hogy találtam én is olyan magyar szöveget, ahol ebben a jelentésben használják az autópilóta szót, szóval lehet, hogy kapufa, amit a posztban írtam. Vagy mellé, csak elfogult vagyok magammal :).
@Leiter Jakab: igaz, erre nem figyeltem. De ez szerintem akkor is egy érthető nem a legrosszabb szócsere kategória
Rövid o-val, autopilóta nagyon gáz?
@Llew: Az automata/automatikus verzió szerintem is jobb egy fokkal. Pláne hogy jelen esetben gondolatokról van szó. Nem ismerem a művet, de nem valami olyasmiről lehet szó, hogy a gondolatok automatikusan generálódnak, vagy követnek valami belső "programot"? (Esetleg fordítva: gondolatainkkal automatikusan formáljuk a sorsunkat?)
A magyarhelyesiras.hu oldal szerint az autópilóta szó nem létezik, a robotpilóta viszont igen!
A Witcher játékban van olyan, hogy autosave - automentés :) Még jó, hogy nem hosszú ó-val írták.
@Llew: magyar nyelvű találatok közt: 4 530 robotpilóta és 386 autopilóta.
Tulajdonképpen szerintem nem csodálhatjuk a "robot" és az "automata" fogalmakhoz kapcsolódó bizonytalanságot. Csak pár példa: robotnak nevezik az önjáró, egyes emberi érzékszervek működését is leképező és az oda érkező ingereket feldolgozó, azokra reagáló szerkezeteket; de robotnak nevezik a gépkocsi-gyártósorok fixen programozott ponthegesztő gépeit is.

Ugyanakkor automatának hívjuk az összes gépet, amely kártya vagy pénz ellenében árut ad ki vagy szolgáltatást nyújt, de például a leveleket a címzés alapján osztályozó gépeket is.

Én sem tudok jó elhatárolást adni: csak sejtem, hogy a döntő ismérvek egyike valami olyasmi lehet, hogy mekkora a szabályozás, a vezérlés és a fixen programozott működés relatív aránya.
Lobra: a "robot" két jelentése eltérő eredetű - a ponthegesztőgép az eredeti, a "robot" ugyanis az eszköz fizikai munkavégző képességére utal. Ezzel szemben az ASIMO-hoz hasonló gépemberek elnevezése Isaac Asimov-tól származik (és ezért is ASIMO a japán gépember) - Asimovnál a robotok valóban fizikai munkát végeznek, így a kifejezés találó; amit ma "robotoknak" nevezünk, azok helyesen androidok lennének (hogy a Google-t most ne is keverjük ide). De a köznyelvben így terjedt el. (Lásd Syberia.)
@.NetRolller 3D: én úgy tudom, a "robot" elnevezést a gépemberre Karel Čapek vezette be. Inkább azért nevezhették el a japán változatot Asimovról, mert ő foglalkozott részletesen (és nagyon szépen és szerintem okosan is) a problémával.
süti beállítások módosítása