Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Mi üt meg?

2009.07.08. 05:26 Leiter Jakab

A -Houruck- beküldésében található félrefordítás elkövetője legyen kedves még egy kicsit tanulni, majd jöjjön vissza később:

A magyar Cartoon Network csatornán is fut (talán már csak futott, mert már az Alien Force mellékág megy) BEN 10 c. rajzfilm. Az első évad egyik epizódban a főhősök a kisbuszukkal menekülnek, mikor egy gaz idegen feltépi a tetőt.

A címszereplő unokatestvére felkiált:
- Ki ez?
Erre Ben:
- Megüt!

Az eredetiben ez így hangzik:
- Who is this?
- Beats me.

Ami jelen esetben körülbelül annyit tesz: "fogalmam sincs". (A SZTAKI szótár ajánlata szerint: ez kifog rajtam, ez nekem magas.)

Igaz nem félrefordítás, de hasonló bábeli állapot, amikor a csatorna hirtelen lengyelre, szlovákra vagy románra vált (velük "közösködünk"). Szintén a BEN 10 első epizódja az amit magyarul még soha nem adtak le, mindig a szlovák hangsáv megy alatta.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: angol rajzfilm

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr201211358

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

A gaz idegent előzőleg valaki nyilván felszólította, hogy "beat it". :)
Ugyanebben a rajzfilmsorozatban volt az is amikor Ben megdöbbenve tapasztalja hogy minden magyarázat nélkül az első epizód eseményeit éli át újra, és megdöbbenve felkiált:
-I travelled back in time!
-Időben visszaértem!
^
Amire Gwen reakciója:
-"Ó fiú!"
uramatyám, ez egyre jobb lesz!
OFF
Erdemes ezt az Indexes cikket megnezni, kulonosen klikk a kepre:
index.hu/belfold/2009/07/08/diploma/
Most nezem, hogy a kettovel fentebbi linket az Off-topicba kellett volna tennem---Jakab et al, ha gondoljatok toroljetek vagy rakjatok at.
amatőr feliratban láttam a beats me-re egy olyan "megoldást", hogy "ha agyonversz, se tudom" :D
és ebben a legnagyobb poén az, hogy bár nagyon rosszul indult el, de a lényegi mondanivalót visszaadta :)

erről eszembe jut egy kőműves szaki (korábbi, kőművesbrigádokban befutott "pályám" során ismertem meg) egyszer elkezdett valamit fejben számolni: "négyszer nyolc, az huszonnégy, meg ennyi, meg annyi"... akkora baromságokat mondott, hogy majdnem képen röhögtem, és a legnagyobb poén, hogy a végeredmény hajszálpontosan jó lett :D :D :D
@seth_greven: biztos csak a lényeges számokat mondta ki, a mellékműveleteket eltitkolta, nehogy lekoppintsd a módszerét:)
vagy az algoritmusba beépített valami koreekciós számítást is.
süti beállítások módosítása