A Gabi által beküldött félrefordításra még azt is mondanám, hogy ezt be lehet nézni (jóindulatúan a félreolvasás rovatba tettem), de egy film esetében azért észre lehetne venni, hogy miről is van szó valójában:
Feliratosan néztem nemrég a The Curious Case of Benjamin Button c. filmet. A felirat inkább ferdítés, mint fordítás, a kedvencem az, amikor az Indian chief kifejezést főszakácsnak fordították. Chief vagy chef... ugyan már.
Ha valaki emlékszik még jópofa fordításokra a filmből, küldje be vagy írja be a kommentek közé bátran.