Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Min jár a fejed?

2009.06.02. 13:59 Leiter Jakab

djkaty beküldése nem az a klasszikus félrefordítás, de arra jó példa, hogy mi történik, ha a fordító nem gondol bele, mit írt le:

Mostanában sokat nézem a Gyilkos elmék című sorozatot, gondolom, már megjegyezte itt valaki, hogy az első évad kezdetben Kriminális elmék címen futott, ez már eleve vicces. Ennél is jobb azonban az az aranyos félrefordítás, amit a második évad végefelé hallottam – két magyar kifejezés hibridje: Min jár a fejed? Hát, erre talán azt tudnám válaszolni: a nyakamon...

szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: sorozat angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr101158287

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

meséltem már egyik haverom aranyköpéseiről?

- kútba ment a terv
- (nem csoda, hogy néha vannak nézeteltérések, elvégre) négy faszi dolgozik egy dudában
- a lónak is két oldala van
stb.

:D
mi is a problema ezzel a mondattal?
@kosii: helyesen "Hol jár az eszed?" lett volna.
@Olman: vagy inkább: "Min töröd a fejed?"
Jé, én ezt simán szoktam így mondani...
Most már nem fogom...
mondjuk van ellenpélda is: a "fejvágás".
eredetileg ugye az ember valamilyen képet vágott, aztán valaki elkezdte, hogy "Milyen fejet vág?", és mostanra már elterjedt.
@Alterego: en tovabbra is fogom igy mondani :p
@seth_greven: Kicsit más kontextusban (kardvívás) a "fejvágás" és a "milyen fejet vág" kifejezés is létezik...
és mit szóltok a facial shrug kifejezéshez?
jó, mi?
Szerintem a „Min jár az eszed?” és a „Mi jár a fejedben?” hibridje, szerintem aranyos. :-)
barátnőm mondta egyszer a gimiben, hogy "futkároznak a borsók a hátamon"
süti beállítások módosítása