djkaty beküldése nem az a klasszikus félrefordítás, de arra jó példa, hogy mi történik, ha a fordító nem gondol bele, mit írt le:
Mostanában sokat nézem a Gyilkos elmék című sorozatot, gondolom, már megjegyezte itt valaki, hogy az első évad kezdetben Kriminális elmék címen futott, ez már eleve vicces. Ennél is jobb azonban az az aranyos félrefordítás, amit a második évad végefelé hallottam – két magyar kifejezés hibridje: Min jár a fejed? Hát, erre talán azt tudnám válaszolni: a nyakamon...