A Kalgaba által beküldött félrefordításra egyetlen magyarázatot tudok elképzelni: a fordító csak az írott szöveget olvasta, és ott vagy félregépelték, vagy félrenézte. Máshogyan ekkora marhaságot nehéz elkövetni:
Mióta magyar emtívi van, azóta az a csatorna nálunk a félrefordítások nagy tárházává lett. Múltkor a Room Raiders-ben egy srác nadrágján volt egy folt, ami ugye angolul stain, és ha már a szót valaki nem is érti, de a reakciókból is látszott, hogy a foltról beszélnek és undorodva eldobják a ruhadarabot. Erre a fordítás így hangzik: "Lehet, hogy szatén?" Undorodva eldob.
Bááh!