Dogger érdekes kérdést vet fel:
Nem tudom, volt-e már, de engem régóta idegesítő jelenség, amivel legutóbb a Gyűrűk Urában találkoztam (persze vagy ezer példát lehetne idézni, de erre jól emlékszem). Frodó próbálja meg megvédeni éppen Gollamot Samutól, amikor többek között ezzel vádolja:
... állandóan bántod, nevekkel illeted (az idézet nem betűpontos, de a lényeg benne van)
Nyilván "call him names" lehetett az eredeti, ami valamiért így, a "nevekkel illeted" formában rögzült sokakban, hiszen már máshol is hallottam nem egyszer, a lényegesen szebb, jobb és magyarosabb "csúfolod", "gúnyolod" vagy akár "sértegeted" helyett.
Szerintetek?
Nekem nem tűnik rossznak, őszintén szólva. Archaikus hatást kelt.
Jut eszembe: "Call me a taxi." - "OK, you're a taxi."
Továbbá: "Don't call me Shirley"