Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Fordított mérnök

2009.04.16. 07:15 Leiter Jakab

Köszönjük Sany kiváló beküldését:

Volt a Ben Affleck – Uma Thurman-es filmben egy baki. Amikor az FBI-os nyomozó rákérdezett a kihallgatáson, mielőtt megszökött volna:

"Maga ilyen fordított mérnök?"

A reverse engineer és reverse engineering az igazándiból visszafejtést jelent (ezt használják akkor is ha egy szerkezetnek keresik a gyenge pontját bűnözés céljából) és talán a legjobb szó rá a hacker. Szóval baki...

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,4/5)

19 komment

Címkék: film angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr451067924

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

A beküldő szerintem megtalálta a legjobb megfejtést (visszafejtő, visszafejtés), azután ajánlott egy rosszabbat helyette. Számomra a hacker szónak negatív hangulati vonzata van, miközben a visszafejtés nagyon is legális tevékenység.
Ha ez az a film, amire gondolok (Paycheck volt a címe, Philip K. Dick novellájából készült sci-fi, és nagyon rossz), akkor ott a fickó ténylegesen visszafejtő mérnök volt, aki más cégek termékeit elemezte és javította fel. Eccómincáz, szerintem a hacker nem fedi le.
A hacker sztem tök mást jelent magyarul. És ugye a szinkron szabályai szerint kellene találni egy kb. 5 szótagos magyar megfelelőt (hogy ne csússzon a hang a képhez képest), ami az átlag beneflekfilmnéző számára kifejezi azt a mérnököt, aki egy műszaki újítás megoldásait fejti vissza. Amúgy én is szeretek fikázni de per pill nincs jobb ötletem. Egyébként ott és akkor a kontextus miatt a fordított mérnök teljesen érthető.
@Lobra: Nem, cseppet sem legális. Ezt csinálják a kinaiak....de ezt csinálták a japánok is az 50-es években.
Vettek 2 olasz motorbiciklit, hazavitték és szétszedték, hogy mi van benne?
Visszafejteni másnak a mérnöki teljesítményét, a megoldásait és az ötleteit - az sima lopás.
Szoftvert sem szabad visszafejteni - törvény bünteti.
.
@Lobra: Sok licencszerződés kiköti, hogy nem lehet visszafejteni a programot (beleértve az összes általa generált adatfájlt). Más kérdés, hogy ellenőrizhetetlen.

A hacker meg alapvetően nem negatív csengésű, csupán hollywoodnak köszönhetjük. A Cracker-ek akik öncélúan v. kárt okozva tördelnek dolgokat.Az előbbi inkább a felfedezés lehetőségét és a kihívást keresi.
a hacker az negatív, a cracker viszont az :)
egy nem szó kimaradt, mindegy...
Na szóval a film a Felejtés bére volt. A szövegben és környezet miatt (FBI iroda) csak negatív értelmezést lehet sejteni - mivel megpróbálnak ráijeszteni Ben Affleck-re. Ezért ajánlottam a hacker szót. Maga ilyen visszafejtő? ez elég hülyén hangzik. Az jobban hangzik, hogy: Maga ilyen hacker?

Sany (alias Boogie66)
@Ex Termesz: nélküle viszont olyan buddhistás bölcs mondás lett belőle :)
Szerintem a kódfejtő egy teljesen jó szó lett volna.
@guni: az is jó, de nem elég negatív - nekem a kódfejtő a II. világháborús heroisztikus erőfeszítésket jelenti (vagy valami ilyesmi).
@Boogie66:
A hacker az átlag mozinéző fejében számítógépes bűnözőt takar. Így ebben a szituációban teljesen értelmetlen lett volna.
@guni:
A kódfejtők hírszerzésben dolgoznak, és mint a nevük is mutatja kódokat fejtenek meg, nem pedig gépeket és építenek jobbakat, mint a film szereplője tette. Tehát az legalább olyan félrevezető lett volna mint a hacker.
Nem feltétlenül illegális a reverse engineering. A koppintás az, nyilván a szabadalommal védett dolgokat nem lehet pl. lemásolni, de gyakori, hogy azért kell visszafejteni, hogy lehessen vele kompatibilis eszközt, vagy hozzá csatlakozó valamit készíteni. Ekkor legtöbb helyen legális. A hacker nagyon informatika közeli fogalom (bár lehet hacker valaki más szakmában is). A reverse engineer akármi lehet. A hackernek egyébként van pozitv és negativ kicsengése is. Szakmabelieknél inkább elismerő értelmű.
Lásd még a "hivatalos" definíció a Jargon File-ból: hacker /n./

[originally, someone who makes furniture with an axe] 1. A person who enjoys exploring the details of programmable systems and how to stretch their capabilities, as opposed to most users, who prefer to learn only the minimum necessary. 2. One who programs enthusiastically (even obsessively) or who enjoys programming rather than just theorizing about programming. 3. A person capable of appreciating hack value. 4. A person who is good at programming quickly. 5. An expert at a particular program, or one who frequently does work using it or on it; as in `a Unix hacker'. (Definitions 1 through 5 are correlated, and people who fit them congregate.) 6. An expert or enthusiast of any kind. One might be an astronomy hacker, for example. 7. One who enjoys the intellectual challenge of creatively overcoming or circumventing limitations. 8. [deprecated] A malicious meddler who tries to discover sensitive information by poking around. Hence `password hacker', `network hacker'. The correct term for this sense is cracker.

The term `hacker' also tends to connote membership in the global community defined by the net (see network, the and Internet address). It also implies that the person described is seen to subscribe to some version of the hacker ethic (see hacker ethic).

It is better to be described as a hacker by others than to describe oneself that way. Hackers consider themselves something of an elite (a meritocracy based on ability), though one to which new members are gladly welcome. There is thus a certain ego satisfaction to be had in identifying yourself as a hacker (but if you claim to be one and are not, you'll quickly be labeled bogus). See also wannabee.
@guni: a kódfejtő azért nem jó, mert nem ódot fejtett vissza, hanem komplett berendezést, a hardvert is. és nem csak visszafejtette, hanem utána letett az alapján egy továbbfejlesztett, új terméket az asztalra, tervekkel együtt
A reverse enginnering egy teljesen normális, legális és jól fizetett munka. Műszaki megoldások, gépelemek, javítási feladatok, informatika....Vagy csak lopunk:)))
@Real World: Az első mondatodat először magam is hozzáfűztem a beírásomhoz, azután töröltem. Az a tény, hogy sok szoftver licencszerződés explicit módon tiltja a visszafejtést, éppen arra mutat rá, hogy vannak esetek, amikor ez nem illegális.

Azt a véleményemet, hogy a "hacker" szónak negatív vonzata volna, az előző segítő kommentek alapján (köszi első sorban @Az Élő Legenda) csak a magyar szóhasználatra tartom fenn.
Ez a párbeszéd a filmben kihallgatás közben hangzik el:

„- I'm not a traitor. I'm an engineer.
- A reverse engineer, right?”

Szinte várható, hogy a szóismétlés miatt a gyanúsított azonnal rábólint, hogy „persze én is azt mondtam, hogy mérnök”, tehát annak maradnia kéne.
A visszafejtő mérnök meg annyira furcsán hangzik, hogy annál a fordított mérnök sem rosszabb.
Egy lelkes amatőr (Asimov) fordítása viszont nagyon tetszik:
- Nem áruló vagyok, hanem konstruktőr.
- Dekonstruktőr.
@Kovacs_neni: Annál is inkább szerencsés Asimov fordítása, mert az "engineer" nem egyértelműen, nem mindig jelent mérnököt; ez különösen igaz a bolognai típusú felsőfokú képzés bevezetése óta.
süti beállítások módosítása