Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Föld olcsón eladó

2009.04.06. 12:00 Leiter Jakab

Katka kedvence következik:

Szeretném veled megosztani egyik örök kedvenc félrefordításomat, ami igazán mély nyomokat hagyott bennem. Valami vadnyugati filmparódiát néztünk, és az adott jelenetben a főhősök valami isten háta mögötti pusztára keveredtek. A háttérben állt egy nagy, leomlott ház, ami előtt jó nagy táblára ki volt írva hogy 'Dirt cheap'. Felirat: föld olcsón eladó.

Szerintem nem kell hozzá kommentár.:) Jó emésztést :D

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: film angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr361048231

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Egyértelmű komment:

Dirty Deeds Done Dirt Cheap
@pocak: Rockerek, ha összejönnek:-)
Hehe, még csak a posztnál tartottam, de nekem is rögtön az AC/DC ugrott be.

Következtetés: ugyanaz a (harmincas-negyvenes?) korosztaly vagyunk.
Ez piszkosul olcsó fordítás lehetett.
@Leonard Zelig: @Syr Wullam: A múltkori AC/DC-koncerten nem éreztem jól magam. Az egyik számban valamiről eszembe jutott egy jó kis itteni félrefordítás, amit el akartam mesélni a mellettem tombolóknak, de furcsán reagáltak. Odébb kellett mennem. Az új helyen is kellemetlen emberek voltak, mert amikor elkezdtem nekik mesélni, hogy ennek a számnak a címét milyen viccesen lehetne félrefordítani, már nem emlékszem, hogy mi történt. A mentőorvos a következő emlékem, de amikor figyelmeztettem, hogy szódiumot ne adjon, beutalt agyi CT-re. A kórházban viszont az orvosok nagyon kedvesek voltak, mindegyik meghallgatott, bólogatott és mosolygott a félrefordításos történeteimen. Szép, napos kórterembe tettek be, ahol mindenki elhitte nekem, amikor elmondtam nekik, hogy én vagyok Leiter Jakab. Azért itt is vannak ám félrefordítások, csak nem akartam kijavítani a betegtársakat, de szerintem valójában kizárt, hogy mind a három Napóleon itt legyen.
@Leonard Zelig:
Banyek, húsz másodperccel maradtam le, kábé addig tartott megkeresni a cuccot a jútyúbon. Nem is láttam a kommentedet, mielőtt elküldtem az enyémet.

@Leiter Jakab:
A kezdetektől gyanús vagy nekem!
@Syr Wullam:
én 39 különben and proud.
Ugye, hogy igazam volt? Én rögvest 42 és persze duzzasztott, hehe.

Amúgy az AC/DC meghalt Bon Scottal együtt; talán még a Back In Black, oszt jónapot.

Jakab, a szódiumot én sem tolom már; a korral jár. ;-)

P.S. Tényleg -- nem tudom, miről jutott épp most az eszembe; talán a vörösborról az orrom előtt --, az MSZP múltkori kampánycédéje volt itt a blogon? A buli színe vörös? Szóval, a "Party Colour(s)" cédé dereng még valakinek? :-))
süti beállítások módosítása