Zoli egy Hobó-fordításban talált hibát:
Előre szeretném bocsátani, hogy nagyon nagyra tartom Hobo dalszövegfordításait. Azonban az egyikbe belecsúszott egy durva hiba. Bob Marley Get Up, Stand Up c. számáról van szó. Eredetiben:
"I know you don't know
What life is really worth."Fordításban:
"Tudom, te még nem tudod
hogy az életben csak rossz van."A megfejtés: valószínűleg a "worth" (vmi ér valamit) szót keverte össze a "worst" (legrosszabb) szóval. Nem tudom, hogy játsszák-e még ezt a számot, őszintén szólva nem hiszem. Az 1988-as Tiltott gyümölcs albumon van rajta.
Ha egy mód van rá, ne tessenek azzal jönni, hogy de hát ez műfordítás.
Az illusztráció pedig a szokásos asszociációs lánc mentén találtatott...

Előre szeretném bocsátani, hogy nagyon nagyra tartom Hobo dalszövegfordításait. Azonban az egyikbe belecsúszott egy durva hiba. Bob Marley Get Up, Stand Up c. számáról van szó. Eredetiben: