Brian halála beküldésének első darabja megegyezik egy korábbi beküldéssel - még azelőtt érkezett, hogy a másik kikerült volna a blogra, tehát önálló találat. A második viszont még nem szerepelt, és szintén nagyon jó :).
Tegnap újranéztem a Trainspottingot, sajnos szinkronnal... Talán pont azért, mert közben karácsonyi díszeket gyártottam s.k., megütötte a fülem: "Válaszd a dí-áj-vájt." Bár az angol csak második nyelvem volt, már gimiben megtanították: Do it yourself = barkácsolni, saját kezűleg csinálni bútorokat, stb.
Gondolom sokan emlékeznek rá, de azért a biztonság kedvéért leírom: ebben a jelenetben nem kell szájra alkalmazni a szinkront, tehát az sem merülhet fel, hogy ezzel lett volna gond.
A másik: Tommy és barátnőjének házi szexvideója. A lány (nem emlékszem a nevére): I'm coming. Fordítás: Gyere még! Hááááát... Magyarázzam? :):) Gondolom ennél több is lehet a filmben, nekem hirtelen ezek tűntek fel.
A kérdés már csak az, hogy hány félrefordítás lehet még a filmben, ha két beküldőnek is más-más részletek szúrtak szemet (fület).
Ami az illusztrációt illeti: igaz ugyan, hogy a képen szereplő lány nem coming, hanem elmegy, de szerintem pont ezért illik ide.