Axon beküldéséhez nem merek bevezetőt írni:
Tegnap [nov. 22. - bocs, LJ] este láttam az Amerikai pszichót a TV2-n. Két félrefordítást is találtam benne:
Az egyiknél a főszereplő egy jobb világ lehetőségéről elmélkedik, ahol jobban tiszteletben kellene tartani a "civil jogokat". A másik esetben két prostit visz föl a lakására. Az egyiket megkéri, hogy tartsa a fenekét a másik felé, a másikat pedig felszólítja, hogy "egyed". Gondolom az eredetiben itt az "eat out" kifejezés szerepel, ami nem pontosan a segg megevésére szólít fel...
Na igen, itt következne ugyebár a megoldás. De nem írom be. Illusztráció sincs. Prüdéria van. Azt mégsem lehet egy blogban leírni, hogy "nyald ki", nem? Bár a "polgárjog" is elég necces.