Gondolkodtam egy ideig, hogy kitegyem-e Mes beküldését, mert annyira amatőr, hogy talán nem fair. Végül két érv miatt döntöttem a poszt megírása mellett: a fordítást saját üzleti érdekükben készítették (ezzel kiesnek az amatőr kategóriából), és nem lett volna megoldhatatlan egy magyar anyanyelvűvel átnézetni. És különben is: vicces. Tehát:
Most jutott eszembe, hogy még megvan az a két papír, amit néhány évvel ezelőtt egy Horvátországban, Opatijában töltött nyaraláson tettem el. Tekintettel a magyar turistákra, néhány helyen magyar nyelvű tájékoztatót is kitettek - amit értékeltünk is! De hogy ki lehetett a fordító...
Íme a szövegek, SZÓ SZERINT! (Ha bizonyíték kell, küldöm a szkennelt változatot. :D)
1) A szálloda egyik esti menüválasztéka:
- Bornyú hús szelet Ezsterhazy, Pir krumpli
- Hal-skarpina-paprikás módján, Palenta, Prokulica
- Hamburger szeletek, Pörkölt krumpli, Sataras
- Rizsa-gombavál hússal
Deszert Vállasztani2) Ez egy szórólap szövege, ejtőernyőzésre csábítanak benne, ez az a verzió, amikor motorcsónak húzza az embert. Íme:
MINDENKI REPÜLHET - FIATALOK ÉS IDÖSEK, SÖTT A TEST FOGY A TÉKOSSÁGBA SZENVEDÖ EMBEREK IS! HA ÜLHET, REPÜLHET IS!
- A felszállás és les felszállás puha és száraz a mi speciálisan elkészitett "PARASAIL" hajónkról.
- Tapasztalatra nincs szüksége! Üljön le és élvezze a gyönyörü kilátást!
- Repülések a kötél hosszaig - 100, 200, 300 és 400 méterig
- A nézöket szivesen fogadjuk! (Ha van szabad hely).
- Kiváló alkalom, hogy végignézze a tengerpartot egy nemmindennapi madárperspektívából!
- NE ENGEDJE MEG, HOGY A SZABADSÁGA VÉGET ÉRJEN ANÉLKÜL, HOGY KI NE PRÓBÁLTA A MI "PARASAIL"-unkat.