Tamás levelének állandó visszatérő szófordulata a "nyehehe". Szerintem viccesen hangzik. Téma a repülés és a rajzfilmek.
Ma a National Geographic vagy a Discovery vietnami háborús, katonás túlélős műsorában a narrátor arról beszél, hogy légitámogatásként be kell vetni a "csirkesólymokat". A képernyőn eközben egy böszme nagy helikoptert mutatnak amelynek az oldalán ott virít a felirat "Chicken Hawk", egy ragadozómadár szerű képpel együtt. A Chicken Hawk a (rendszertanilag egyébként helytelen) gyűjtő neve az, a mindennapi beszédben is Chicken Hawk-nak mondják. Had fogalmazzak úgy, hogy nyehehehehe. Csirkesólyom, nyehehe.
Én nem nagyon értek sem az ornitológiához, sem az aviatikához, de egy hozzáértőt azért megkérdeznék arról, hogy egy helikoptert lehet mondjuk "karvaly"-nak nevezni? Vagy mi itt a helyes megoldás? Hagyjuk meg "Chicken Hawk"-nak? És akkor térjünk rá a rajzfilmre:
Másik kedvencem a Cartoon Network-ön futó Dexter's Laboratory amiben az egyik szuperhős, szuperjelmezben tevékenykedik és a záró mondata valami ilyesmi: "Salutation America!", és tiszteleg hozzá. Ebből kikövetkeztethető, hogy az illető valami katonaféle. A neve egyébként (amerikaiul) Major Glory. Ebből a következőt sikerült gyártaniuk magyarul: Dicsőség Polgármester. Ismételten had fogalmazzak úgy, hogy nyehehe. Major nem egyenlő Mayor. Nyehehe.