Anne kiváló találata következik:
A "Tiszta a lakásod?" című műsor épp egy perce [november 13-án, bocs - LJ] ért véget az egyik csatornán és pont elcsíptem egy csúnya, de nagyon jellemző félrefordítást. Az eredeti szöveget lehetett hallani a szinkron mögött.
Természetesen a "sound sleep" kifejezésről van szó, ami még mindig nem egyértelmű egyeseknek, így történhetett, hogy az eredeti szöveggel egyszerre a következő magyar mondatot hallottam elhangzani: "A hálószoba éhes az álmok hangjára."
A hortyogásra gondoltak? :)
Ez azért is durva, mert hát ugye szerkezetileg sem jön ki az "álmok hangja" az angolból.