Ugyan egyre több beküldött anyag áll a sorban megjelenésre várva, most mégis azért teszek ki egy saját gyűjtést, mert ezzel szeretném beharangozni nyolc_mini_vese következő nagy dobását, egy remek Helyszínelők-maratont: ha addigra sikerül összegyűjteni minden videót hozzá, hétfőn egész nap több poszton keresztül élvezhetitek a sorozat félrefordításait.
Tehát a kedvcsináló: péntek esti CSI:NY, TV2 RTL Klub. Egy nagyon régi holttestet találnak, és próbálják megállapítani, mikor halhatott meg az áldozat. A ruhafoszlányokon talált nyomok alapján 15 évnél öregebbnek ítélik, mert nagy koncentrációban találtak benne dízelgáz-nyomokat (?), és ezt mondják: "New York 1944-ben hozott törvényt a dízelgáz-kibocsátás korlátozásáról". Nem kell hozzá környezetvédelmi szakértőnek lenni, hogy tudjuk, 1944-ben nem nagyon volt még előtérben a környezettudatos gondolkodás, és a káros anyagok kibocsátásnak korlátozása sokkal későbbi ötlet. És ha 1944 előttre teszik a halálát, akkor ugyan igaz, hogy 15 évnél régebben halt meg, de ezt talán mégsem így fejeznék ki.
Pár perccel később ismét előkerül 1994 és 1944 összekeverése, ami elsőre még akár elütésnek is tűnhetett volna (de a szinkronrendezőnek sem tűnt fel?). Elhangzik egy idézet ("Dream with me of a city better than the one we have been given"), mire az egyik szereplő rávágja: "Rudy Giuliani beiktatási beszéde, 1944. január 2." Ez valóban egy híres beszéd volt, csak persze 1994-ben hangzott el. Rudy Giulianihoz máshogyan kapcsolódik az 1944-es év: akkor született, bár nem januárban. Eléggé fontos közszereplővé vált később ahhoz, hogy egy amerikai sorozat fordítója legalább nagyjából el tudja őt helyezni az időben... Az ikertornyok elleni támadás kapcsán is sokat szerepelt, mert ő volt akkor New York polgármestere, valamint a most lezárult elnökválasztási kampányban a republikánus tábor benne látta a fő esélyest nagyon sokáig (2007-ben szinte végig ő vezetett a közvélemény-kutatásokban), hogy csak két momentumot emeljek ki.
Volt még teljesen két értelmetlen és a szituációba nem illő mondat az epizód magyar szinkronjában, de ezekre sajnos nem emlékszem pontosan.