Zsuzsi is jópofa félrefordítást küldött:
Minap megnéztük barátaimmal a Be Kind Rewind cimű (magyarul Tekerd vissza haver... már ez se tetszik igazán...) új Michel Gondry filmet, és arra lettünk figyelmesek, hogy a Jack Black szájából elhangzó (aki az adott jelentben valami bandaháborút vív) "What will happen to our hood?" kérdést sikerült "Mi fog történni a csuklyánkkal"-ra lefordítani". :) :) Lehet, hogy a velünk egy teremben ülők nem értették mi miért szakadunk a nevetéstől :D
hood = neighbo(u)rhood = környék (meg persze csuklya is, lásd Little Red Riding Hood - Piroska, meg persze sok más is)
A képen természetesen Robin Hood sírja, mert mi is passzolhatna jobban ehhez a poszthoz?