p. ezt találta az Indexen:
Nem klasszikus félrefordítási ügy, de valahol mégis az, illetve a cikkszerző véleményem szerint inkább csak benézte vagy fáradt volt.
Index/MTI cikk Caliguláról (http://index.hu/tudomany/clgl081018/)
"Caligula élő istennek nyilvánította magát. Suetonius szerint a császár vérfertőző viszonyt folytatott nővéreivel - Agrippinával, Drusillával és Julia Livillával, lovának, INCESTUSNAK (kiemelés tőlem) pedig konzuli címet adományozott. Némely kutató azonban vitatja ezeket a történeteket, mondván, hogy Caligula ellenségeitől származnak."
Szó esik vérfertőzésről a mondatban, de a szerencsétlen lovat nem Incestusnak, hanem Incitatusnak hívták. Más lapra tartozik, hogy nem adományozott neki konzuli címet, hanem csak akart.
Lehet, hogy mire megjelenik nálatok, addigra javítják a cikkben is (ami addigra valószínűleg le is kerül az index címlapjáról).
Hát majdnem egy hónap után sem javították, de a címlapról valóban lekerült mostanra. Azért vicces, nem?