Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Fehér szemét

2008.10.21. 19:21 Leiter Jakab

Zoli beküldése szakítja meg a hosszú hallgatást, már ha a technika is úgy akarja:

Nemrég néztük dvd-n Lynch Veszett a világ (Wild at heart) c. filmjét. Van benne egy jelenet, amikor a férfi főszereplő a női főszereplő anyjával veszekszik a wc-ben. Ekkor hangzik el ez a mondat a szinkronban:

"Maga egy darab fehér szemét!"

Eredetiben természetesen "piece of white trash".

Mivel kérted, hogy legyen megfejtés: http://en.wikipedia.org/wiki/White_trash

(Érdekes, hogy a feliratban már nem fehér szemét, hanem mocskos lotyó.)

13 komment

Címkék: film angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr79725194

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Még jó, hogy nem azt mondta neki a fordításban: 'Maga egy szemét fehér!' :)
"I couldn't see spendin' the rest of my life
with my head hung down in shame.
I might have been born just plain white trash.
but Fancy was my name."
/Bobby Gentry: Fancy/

Én itt, amikor megpróbáltam ezt lefordítani, közönséges fehér aljanépnek fordítottam, de a Fancy névvel nem tudtam mit kezdeni, mert angolban ez egy beszélő név, de egy nevet nem lehet lefordítani. Vagy igen?
Tehát ez a white trash talán még annak is egyszerű, aki nem beszél angolul (például én), de a szójátékok fordításához már zseninek kellene lenni... vagy csak bátrabbnak? :)
A Tiszta romancban is elhangzik a feher szemet, amikor a call girl jellemzi magat, masok szemeben.
www.youtube.com/watch?v=S1aPwGFNJSs.
Én pediglen találkoztam már vele a "fehér szemét" értelemben is. A fehéreket mocsokmód utáló, harlemi néger fiú vágta valaki képébe. Ezek a nyelv szépségei. :-)
Egyénként én pártolom, hogy ilyen kifejezések meghonosodjanak a magyar nyelvben. Sokszor van az, hogy egy-egy dolgot frappánsabban lehet angolul kifejezni és utálom, ha olyat hallok, amire nincsen rendes magyar szó.
"White trash beautiful, trailer park queen..."

Klasszik.

www.singingfool.com/Title.aspx?publishedid=929084

Az elején reklám, rövid.
Hát, az biztos, hogy meg kellene honosítani a kifejezést, mert bizony létezik ám nálunk is egy a szakkifejezéssel illethető redneck, hillbillie réteg. Rurális térségekben és lakótelepeken széles körben megtalálható. (Még az én nick nevem is innen származik...)
Kár, hogy nálunk nem elterjedtek a lakókocsiparkok. Az az igazi white trash feeling. Egy ideig laktam ilyenben, de sajnos túl szofisztikált környéken, de azért minden második nap toltuk a macaroni cheese-t.
Lukrécia, ez nagyon jó! :)))

hol van Jakab?
:) ma találtam:)

biztos kínlódik az infosztrádával.
Hát nem igazán tudok azóta se rendesen netezni. Illetve beismerem, hogy ma délelőtt majdnem két órán át normális volt a mobilnet, de akkor az egyéb sürgős ügyeimet próbáltam gyorsan intézni. Azt reméltem, hogy utána fogok tudni posztokat is kirakni, de a jelek szerint nem. Megnyomtam már vagy fél órája a Publikál gombot az összetákolt legfrissebb poszt után, de sehol semmi. Egyszerűen képtelenség így bármit is csinálni. Bocs... Szombat estig nem is reménykedem már másban.
süti beállítások módosítása