Ebből a gyp által beküldöttből szerencsére végül nem lett nyilvánosságra kerülő félrefordítás, mert ő ezt cselesen megakadályozta, de nem akarta veszni hagyni, tehát élvezzétek:
Pár éve az a feletébb kellemes feladat jutott nekem, hogy egy angol nyelvű, számítástechnikai eszközökről szóló összefoglaló szöveg enyhén szólva is gyatra fordítását rázzam gatyába. Épp az elforgatható, függőlegesre állítható monitorokról értekezett az írás, amikor elérkezett a következő mondat:
"Ez a funkció hasznos lehet asztali gépek bemutatásakor."
Itt leestem a székről a röhögéstől, magam elé képzeltem a szegény angolszakos bölcsészlány gondolatfolyamát, ahogy a desktop publishingtől eljutott az asztali gépek bemutatásáig, majd csendben beraktam a helyére a kiadványszerkesztést...