p.mark küldött már félrefordítást korábban is, most egy szó szerinti fordítást talált:
Azt hiszem Animal Planeten láttam egy kölyök jegesmedvékről szóló filmet. A kis jegesmedvéket ideiglenesen ketrecekben helyezték el, az egyiket viszont át kellett tenni, mert a narrátor elmondása szerint "nem volt elég szoba neki" - erős a gyanúm, hogy az eredeti szöveg az lehetett, hogy there wasn't enough room for him, vagyis a room-nak a "hely" jelentésére gondolhattak (avagy nem volt elég hely a macinak).