Kültag RJB-státuszt ért el (régi jó beküldő) a most következő anyagával (a Roger ugyan már kommentekben szerepelt, de biztosan nem mindenki látta ott):
Nem ritka, hogy a filmekben a rádiózás végén mondott "Roger"-t (értettem) névnek tekintik, ami elég nagy marhaságokat tud eredményezni a történet szempontjából, különösen, ha sehol egy Roger az egész filmben.
A másik móka a "Mayday". Szerencsére túl nehéz bárminek is félreérteni, így muszáj változatlanul hagyni, ami jó is, hiszen, franciáról van szó: http://en.wikipedia.org/wiki/Mayday_(distress_signal)
Ízlés dolga, hogy hiba-e, de az amerikai haderő "Mark" típusjelű eszközeit is szokták Marknak fordítani, ekkor nyilván névnek tippelik, pedig egyszerűen arra utal, hogy az utána álló szám az eszköz típusjele. Pl.: "Mk.82 bomb" = 82-es típusú bomba.
Szintén gond szokott lenni az űrméretek incsben történő megadásával. A "caliber fifty machinegun" azt jelenti, hogy 0,50 incs, azaz 12,7 mm az űrmérete. Így egy a B-17-esekről szóló dokumentumfilm állításával ellentétben mégsem 50 mm-es géppuskákkal védték magukat, hanem 12,7 mm-esekkel. Az előbbi inkább már egy hajó gyorstüzelő ágyúja lenne. Hasonló szokott lenni pl. a "357-es" Magnummal, amit talán típusszámnak gondolnak.
Mindenki forduljon jobbra, és máskor nézzétek meg magatokat! Azaz, All right, see you next time. (Bocs!)