Megint egy olyan félrefordítás következik, ahol láttam a filmet, mégsem tűnt fel annak idején, pedig régebben is eléggé ki voltam hegyezve az ilyesmire. És még hány ilyen lehet?
Colos küldte tehát:
Értem, hogy elvileg az új finomságokat gyűjtöd, én mégis a kedvencemet írom, talán még nem lőtték le:
Vadászat a Vörös Októberre c. film, nagyon szeretem.
Elég röhejes, hogy kétszer is hivatkoznak a tengeralattjáró légcsavarjára. Nem ismerem az eredetit, de elképeszt, hogy a fordítónak fel sem tűnt, hogy a tengeralattjáró nem a levegőben közlekedik... :-)
Én sem tudom persze, hogy mi volt az eredetiben, de majd beírjátok, biztosan tudja valaki - de a félrefordítás ettől még megmarad.