Dénes találata előtt megemelem a kalapomat. Igazi leitervadásznak kell lenni, hogy egy ilyesmi feltűnjön az embernek. Nézzétek:
Ugye, hogy nem is annyira evidens? A magyar mondat egyáltalán nem gyanús, nincs benne olyan szó vagy kifejezés, amit félre szoktak fordítani, a sztoriba…
Én meg csak itt félrefordítgatok, félrefordítgatok...
2014.01.18. 09:51 Leiter Jakab
36 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése
Párizs megér egy többszörös végtagcsonkolást
2014.01.13. 06:28 Leiter Jakab
A szokásos Velvet-színvonalat hozza Tibor aktuális beküldése:
Ezt a velveten találtam: http://velvet.hu/sztori/2014/01/11/manchesterben_bulizott_parizsban_ebredt_masnap_reggel/
A jóember részegen egy buliból elment Párizsba, és a cikk szerint: "a karjaim és a lábaim volt az ára,…